"ومعدل الوفيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y mortalidad
        
    • y la mortalidad
        
    • la tasa de mortalidad
        
    • y de mortalidad
        
    • y la de mortalidad
        
    • una tasa de mortalidad
        
    • el índice de mortalidad
        
    • de la mortalidad
        
    • y tasa de mortalidad
        
    • las tasas de mortalidad
        
    Objetivos y metas en materia de morbilidad y mortalidad UN اﻷهداف والمقاصد في مجال الاعتلال ومعدل الوفيات
    Los índices de infección y mortalidad aumentaron hasta 1995. UN وقد ارتفع معدل الإصابة بهذا المرض ومعدل الوفيات حتى عام 1995.
    En la República de Croacia, la incidencia y la mortalidad provocadas por el cáncer de pulmón van en aumento. UN وفي جمهورية كرواتيا، يتسم معدل الانتشار ومعدل الوفيات بسبب سرطان الرئة بأنهما آخذان في الارتفاع.
    La incidencia cada vez mayor de la morbilidad, la discapacidad y la mortalidad causadas por enfermedades no transmisibles fue motivo de preocupación para el Organismo. UN ويثير قلق الوكالة تزايد العبء الذي تمثله معدلات الإصابة بالمرض والعوق ومعدل الوفيات جراء الأمراض غير المعدية.
    La tasa de natalidad en la nación era del 16,57% , la tasa de mortalidad del 6,51%, y la de crecimiento natural del 10,06%. UN وبلغ معدل المواليد في البلد ككل ١٦,٥٧ في المائة، ومعدل الوفيات ٦,٥١ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٠٦ في المائة.
    Debido a la falta de medicamentos y equipo médico, así como al drástico descenso de la calidad de vida, el número de enfermos y la tasa de mortalidad van en aumento. UN وبسبب انعدام اﻷدوية والمعدات الطبية وكذا الانخفاض المريع في مستوى المعيشة، يتزايد عدد المرضى ومعدل الوفيات.
    Como medida para prevenir una mayor malnutrición y mortalidad entre las personas en situación de riesgo, los organismos siguieron prestando apoyo a un promedio de 50.000 familias al mes a través de programas de alimentación suplementaria. UN وكتدبير يقي من المزيد من سوء التغذية ومعدل الوفيات بين الفئات المعرضة للخطر، واصلت الوكالات دعمها لـ 000 50 أسرة في المتوسط كل شهر، وذلك عن طريق برامج شاملة للتغذية التكميلية.
    Gastos de salud, esperanza de vida y mortalidad en el mundo, 1990 UN الجدول ٥ - اﻹنفاق على الصحة والعمر المتوقع ومعدل الوفيات في العالم، ١٩٩٠
    Esto ha causado graves restricciones en el abastecimiento de agua potable, que a su vez son uno de los factores que ha contribuido al aumento de las tasas de morbilidad y mortalidad por enfermedades transmitidas por el agua. UN وقد أدى هذا إلى انحسار إمدادات المياه الصالحة للشرب بصورة خطيرة، مما أصبح بدوره من عوامل ارتفاع معدل اﻹصابة باﻷمراض ومعدل الوفيات نتيجة لﻷمراض التي تنقلها المياه؛
    Esto ha causado graves restricciones en el abastecimiento de agua potable, que a su vez son uno de los factores que ha contribuido al aumento de las tasas de morbilidad y mortalidad por enfermedades transmitidas por el agua. UN وقد أدى هذا إلى انحسار إمدادات المياه الصالحة للشرب بصورة خطيرة، مما أصبح بدوره من عوامل ارتفاع معدل اﻹصابة باﻷمراض ومعدل الوفيات نتيجة لﻷمراض التي تنقلها المياه؛
    En cuanto a las enfermedades no transmisibles y las lesiones, existen abundantes indicaciones de la incidencia de los factores de comportamiento en las diferencias de morbilidad y mortalidad entre los sexos. UN أما فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية والإصابات، فهناك دليل واضح على أهمية العوامل السلوكية بالنسبة للفوارق بين الجنسين من حيث معدل الاعتلال ومعدل الوفيات.
    Antes de 1950, las enfermedades infecciosas agudas y endémicas tenían un efecto drástico en la salud y la mortalidad. UN وقبل الخمسينات، كانت الأمراض المعدية والمتوطنة الحادة تؤثر تأثيراً شديداً على الصحة ومعدل الوفيات.
    Lo mismo puede decirse de la ocupación y la mortalidad y de los ingresos y la mortalidad. UN والأمر سيان بالنسبة إلى العمل ومعدل الوفيات، وكذلك بالنسبة إلى الدخل ومعدل الوفيات.
    Demora la primera relación sexual y la maternidad de las niñas y reduce el riesgo de embarazo precoz y la mortalidad y morbilidad maternas, en particular por fístula obstétrica. UN وهو يؤخر ممارسة الفتيات للجنس لأول مرة والإنجاب ويقلل خطر الحمل المبكر ومعدل الوفيات النفاسية والمرض مثل ناسور الولادة.
    Así pues, los escasos progresos conseguidos en cuanto a la reducción de la morbilidad y la mortalidad son a lo sumo inciertos. UN ولذلك، نقول بالكاد إن صور النجاح النادر الذي تحقق في مجال تقليل الاعتلال ومعدل الوفيات هي صور مؤقتة.
    la tasa de mortalidad infantil era de 44 por 1.000 nacimientos en la Ribera Occidental y de 52 por 1.000 en la Faja de Gaza. UN ومعدل الوفيات الرضع هو ٤٤ لكل ٠٠٠ ١ ولادة في الضفة الغربية في مقابل ٥٢ لكل ٠٠٠ ١ ولادة في قطاع غزة.
    la tasa de mortalidad de las mujeres negras es el doble que la de las mujeres blancas. UN ومعدل الوفيات بين النساء السود هو ضعف المعدل بين النساء البيض.
    Con estas medidas, la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad durante el parto se han reducido a menos de 10 por cada 1.000 nacidos vivos. UN وأمكن بفضل هذه التدابير خفض معدل وفيات اﻷطفال ومعدل الوفيات في أثناء الولادة إلى أقل من ١٠ في المائة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي.
    9. Desde 1980, han disminuido las tasas de fertilidad y de mortalidad. UN 9 - انخفض، منذ عام 1980، معدل الخصوبة ومعدل الوفيات.
    La tasa anual de natalidad estimada era de 22 nacimientos por cada 1.000 habitantes y la de mortalidad de 3 fallecimientos por cada 1.000 habitantes. UN وقدر معدل المواليد السنوي لكل 000 1 نسمة بـ 22 طفلا ومعدل الوفيات السنوية بثلاثة أشخاص.
    Las mujeres itinerantes tienen una tasa de mortalidad más elevada, una esperanza de vida más baja y tasas de mortalidad infantil y de mortinatalidad que son tres veces superiores a las del conjunto de la población de Irlanda. UN ومعدل الوفيات لدى النساء الرحّل أعلى، ومعدل العمر المتوقع أدنى، ومعدلات الإجهاض ووفيات الرضع تزيد ثلاث مرات تقريبا على معدلاتها بالنسبة لسكان آيرلندا ككل.
    Desde mediados del decenio de los 60 el índice de mortalidad ajustado a la edad ha ido en aumento. UN ومعدل الوفيات المعدل حسب السن في ازدياد منذ منتصف الستينات .
    Además, desde 1993, en Belarús el nivel de la mortalidad supera al de la natalidad. UN والأكثر من ذلك هو أنه منذ عام 1993 ومعدل الوفيات أعلى من معدل المواليد.
    Esperanza de vida y tasa de mortalidad de las mujeres en 2001 UN العمر المتوقع للنساء ومعدل الوفيات بين النساء في عام 2001
    En esta región el número de niños de peso inferior al normal y el de personas hambrientas y las tasas de mortalidad materna han aumentado considerablemente en el último decenio. UN فهناك، زاد عدد الأطفال الذين يعانون من نقص الوزن والأطفال الجياع ومعدل الوفيات النفاسية بشكل كبير خلال العقد الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus