"ومعسكر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el campamento
        
    • y en el campamento
        
    • el campamento de
        
    • y Camp
        
    • y campos
        
    • y en Camp
        
    • y el Campo
        
    • y campamento
        
    • un campamento
        
    Además, la FNUOS ofrece transporte gratuito en minibús a su personal entre Damasco y el campamento Faouar. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع القوة بنقل موظفيها بين دمشق ومعسكر الفوار مجانا بواسطة الحافلات الصغيرة.
    Locales para Kheitan y la isla de Warbah, el campamento Khor y el campamento Al ' Abdali UN أماكن العمل في خيتان وجزيرة وربة ومعسكر الخور ومعسكر العبدلي
    Locales para Jeitan y la isla de Warbah, el campamento Jor y el campamento Al ' Abdali UN أماكن العمل في خيطان وجزيرة وربة ومعسكر الخور ومعسكر العبدلي
    :: Pintura de siete edificios en el campamento Ziouani: edificios Nos. 232 a 236 y en el campamento Faouar: edificios del batallón austríaco UN :: دهان 7 مبان في معسكر عين زيوان: المباني من رقم 232 إلى 236 ومعسكر نبع الفوار: مباني الكتيبة النمساوية
    Las aldeas y emplazamientos más afectados por los ataques fueron Hashaba, Damara, Kiskis, Khabesh, Hila Awin, Agra, Haskanita, Taif y el campamento de desplazados internos de Hijilija. UN وتشمل القرى والمواقع الأكثر تضررا من هذه العمليات قرى هشابه ودمارة وكسكس وخابيش وحلة عاوين وأقرا وحسكنيتة وتايف ومعسكر المشردين داخليا في هجليجا.
    Se ha informado de que en la mañana del 14 de mayo, aproximadamente a las 9.00 horas, soldados leales a la CCD-Goma comenzaron a detener a efectivos policiales y militares, alegando que habían participado en la rebelión, principalmente en Makiso y Camp Ketele. UN وأفادت التقارير أن القوات الموالية للتجمع بدأت في حوالي الساعة 00/9 من صباح يوم 14 أيار/مايو في اعتقال أفراد الشرطة والعسكريين الذين زعم أنهم كانوا مشاركين في التمرد، ولا سيما في ماكيسو ومعسكر كيتيلي.
    Pantallas protectoras del sol para vehículos de los sectores septentrional y meridional y el campamento Jor UN مظلات للمركبات في القطاعين الشمالي والجنوبي ومعسكر خور
    Reducción del consumo de energía en un 12,5% como consecuencia de los proyectos piloto propuestos para el campamento Roca y el campamento Szent István UN الحد من استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة نتيجة تطبيق المشاريع التجريبية المقترحة في معسكر روكا ومعسكر سانت استيفان
    El transporte del personal nacional entre Damasco y el campamento de Faouar se realizó en autobuses blindados. UN وتم توفير النقل للموظفين الوطنيين في حافلات مدرعة لتمكينهم من التنقل بين دمشق ومعسكر نبع الفوار.
    Página 7. La unidad de logística danesa siguió cumpliendo tareas de conservación de vehículos, suministro y seguridad, estas últimas principalmente en las bases de Umm Qasr y el campamento Khor y la base logística de Doha. UN ٧ - وواصلت وحدة السوقيات الدانمركية القيام بواجباتها فيما يتعلق بصيانة المركبات وواجبات التموين واﻷمن حيث انصبت المهام الاخيرة على مرافق المقر في أم قصر ومعسكر خور وقاعدة السوقيات في الدوحة.
    Página 6. La unidad logística danesa siguió cumpliendo tareas de conservación de vehículos, suministro y seguridad, estas últimas principalmente en las bases de Umm Qasr y el campamento Khor y en la base logística de Doha. UN ٦ - وواصلت وحدة السوقيات الدانمركية القيام بواجباتها فيما يتعلق بصيانة المركبات وواجبات التموين واﻷمن حيث انصبت المهام اﻷخيرة على مرافق المقر في أم قصر ومعسكر خور وقاعدة السوقيات في الدوحة.
    Después de este enfrentamiento, algunas de las posiciones de Fiji y el campamento de la Reserva de la Fuerza Móvil fueron objeto de intensos disparos por parte de elementos armados, como resultado de los cuales resultaron heridos otros dos soldados de Fiji. UN وعقب ذلك الصدام، تعرض عدد من المواقع الفيجية ومعسكر الاحتياطي المتنقل للقوة لنيران كثيفة أطلقتها عناصر مسلحة وتسببت في إصابة جنديين فيجيين آخرين بجراح.
    Uno de los proyectos en marcha comprende la preparación de un plan regulador del abastecimiento de agua en la ciudad y el campamento de refugiados de Jan Yunis y la rehabilitación y el mejoramiento de la red existente. UN ويشمل أحد البرامج الجارية إعداد خطة رئيسية للمياه في مدينة خان يونس ومعسكر اللاجئين فيها، وتصليح الشبكة الحالية ورفع مستواها.
    Materiales necesarios para la reparación en curso de los caminos de acceso (de grava) utilizados exclusivamente por la UNSMIH y que conectan el Cuartel General, el depósito y el campamento de base en el aeropuerto de Puerto Príncipe. UN تكاليف الموظفين المدنيين إصلاح الهياكل اﻷساسية تلزم مواد لﻹصلاح المستمر للطرق غير المعبدة التي يقتصر استخدامها على البعثة والتي تربط بين مبنى المقر، والمخزن ومعسكر القاعدة في مطار بورت - أو - برنس.
    Sellado y supresión del polvo en el cuartel general y en el campamento Sierra UN سد الثقوب ومنع الغبار في مقر ومعسكر سييرا
    Pintura de siete edificios en el campamento Ziouani: edificios 232 a 236, y en el campamento Faouar: edificio del batallón austríaco UN دهان 7 مبان في معسكر عين زيوان: المباني من رقم 232 إلى 236؛ ومعسكر نبع الفوار: مباني الكتيبة النمساوية
    Durante mi visita al Sudán, también pasé un día en el campamento de El-Fasher y Shangil Tobaya, y hablé de la situación de Darfur con gran variedad de interlocutores. UN وأثناء زيارتي للسودان، قضيت يوماً أيضاً في الفاشر ومعسكر شنقل طوباية، وناقشت الموقف في دارفور مع عدد كبير من المعنيين.
    DynCorp se ocupa del reclutamiento y el adiestramiento básico de los reclutas en los centros de adiestramiento de Barclay y Camp Ware, en tanto que la PAE se ocupa del adiestramiento avanzado de los reclutas y de la construcción de barracones, y del cuartel para batallón y brigada de Camp Kessely, cerca de Monrovia. UN وتضطلع شركة DynCorp بعملية التجنيد وتوفير التدريب الأساسي للمجندين في مركزي التدريب بباركلي ومعسكر وير؛ بينما تتولى شركة PAE تقديم التدريب المتقدم المستوى إلى المجندين، وإنشاء الثكنات ومقار الكتائب والألوية في معسكر كيسِلي بالقرب من مونروفيا.
    Fuentes no gubernamentales informaron al Relator Especial que habían registrado la existencia de 294 prisiones y campos de trabajo correccional en todo el país, estimando que habría entre 100.000 y 200.000 prisioneros de todas las categorías, una cifra que resulta particularmente alta en proporción al número de habitantes del país. UN ٣٧ - أبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص بأنه سجل وجود ٢٩٤ سجنا ومعسكر عمل إصلاحيا في أنحاء البلد، مقدرة عدد السجناء من جميع الفئات بما يتراوح بين ٠٠٠ ١٠٠ و ٠٠٠ ٢٠٠، وهو رقم يبدو مرتفعا للغاية بالنسبة إلى عدد سكان البلد.
    En el anterior informe sobre Chipre se hacía referencia a las condiciones a que estuvieron sometidos los soldados de la UNFICYP en el Hotel Ledra Palace y en Camp San Martín. UN 46 - وفي التقرير السابق بشأن قبرص، أشير إلى الأحوال التي يكابدها جنود قوة الأمم المتحدة في فندق ليدرا بالاس ومعسكر سان مارتن.
    Su Gobierno continuará trabajando en el Foro de Diálogo sobre Gibraltar con el fin de solucionar las cuestiones de cooperación local en áreas del bienestar social y el desarrollo económico de los habitantes de Gibraltar y el Campo de Gibraltar. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل داخل منتدى الحوار المتعلق بجبل طارق بهدف التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالتعاون المحلي في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية لصالح سكان جبل طارق ومعسكر جبل طارق.
    b Posiciones 5-18, 5-12 A, 5-12 B y 5-10 del batallón de Nepal y campamento de Naqoura. UN )ب( مواقع الكتيبة النيبالية ٥-١٨، ٥-١٢ ألف، ٥-١٢ باء و ٥-١٠ ومعسكر الناقوره.
    Otros aspectos de la expansión propuesta son la organización de visitas familiares con ocasión de acontecimientos especiales, como bodas, y un campamento de verano para jóvenes y niños. UN وتشمل العناصر الأخرى المقترحة تنظيم زيارات أسرية في مناسبات خاصة، مثل الأعراس، ومعسكر صيفي للشباب والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus