El Ministerio de Defensa informa con regularidad sobre el gasto de defensa y presenta anualmente datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | 41 - تقدم وزارة الدفاع بصورة منتظمة تقارير عن نفقات الدفاع وتقدم كل سنة بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة التقليدية. |
Eso ayudaría a normalizar la labor de reunión de los datos conexos sobre la base de criterios compatibles y redundaría en la obtención de datos e información exactos y confiables, entre otras cosas, sobre las clases de sustancias utilizadas y su prevalencia, a fin de determinar las tendencias nacionales y regionales. | UN | وسيساعد ذلك على توحيد عملية جمع البيانات ذات الصلة استنادا إلى معايير متَّسقة، وسيفضي إلى الحصول على بيانات ومعلومات دقيقة وموثوقة، بما في ذلك معلومات عن أنواع المواد المستخدمة ومدى انتشارها، من اجل تحديد الاتّجاهات السائدة على المستويين الوطني والإقليمي. |
c) Los sistemas contables, para que se disponga de registros, informes e información exactos, pertinentes y oportunos sobre el activo, el pasivo, los ingresos y los gastos de los gobiernos; | UN | )ج( نظم المحاسبة، وذلك حتى يتيسر توفير سجلات وتقارير ومعلومات دقيقة وذات صلة وجاهزة في الوقت المناسب عن أموال الحكومة والتزاماتها المالية وإيراداتها ونفقاتها؛ |
6. Alienta a todos los Estados de la región a promover una franqueza y transparencia genuinas en todas las cuestiones militares, especialmente participando en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares, así como facilitando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; | UN | ٦ - تشجـع جميع دول المنطقة على تعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيين في جميع المسائل العسكرية، ولا سيما بالمشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لتوحيد تقارير النفقات العسكرية، وكذلك عن طريق تقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية؛ |
Si tú y tus amigos psicópatas queréis adorarme, entonces debéis tener algunas fotos decentes e información precisa. | Open Subtitles | إذا كنت أنت وأصدقاؤك النفسيين تريدون تمجيدي إذن يجب أن تحصلوا على بعض الصور اللائقة ومعلومات دقيقة |
6. Alienta a todos los Estados de la región a favorecer las condiciones necesarias para fortalecer las medidas de fomento de la confianza mutua promoviendo una franqueza y una transparencia auténticas en todas las cuestiones militares, participando, entre otras iniciativas, en el Informe de las Naciones Unidas sobre Gastos Militares y suministrando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; | UN | 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
6. Alienta a todos los Estados de la región a favorecer las condiciones necesarias para fortalecer las medidas de fomento de la confianza mutua promoviendo una franqueza y una transparencia auténticas en todas las cuestiones militares, participando, entre otras iniciativas, en el Informe de las Naciones Unidas sobre Gastos Militares y suministrando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; | UN | 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
6. Alienta a todos los Estados de la región a promover una franqueza y transparencia genuinas en todas las cuestiones militares, especialmente participando en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares Véase resolución 35/142 B. , así como facilitando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales Véase resolución 46/36 L. | UN | ٦ - تشجـع جميع دول المنطقة على تعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، ولا سيما بالمشاركة في نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية)٤(، وكذلك عن طريق تقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية)٥(؛ |
En su resolución 49/81, de 15 de diciembre de 1994, la Asamblea General alentó a todos los Estados de la región del Mediterráneo a promover una franqueza y una transparencia genuinas en todas las cuestiones militares, especialmente participando en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares y facilitando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales. | UN | ١ - في القرار ٤٩/٨١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ شجعت الجمعية العامة جميع دول منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على تعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، ولا سيما بالمشاركة في نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية، وكذلك عن طريق تقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية. |
35. El Comité pide que el Estado Parte suministre datos estadísticos e información precisa sobre la situación de la pobreza y del paro en el Sudán. | UN | 35- وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم بيانات احصائية ومعلومات دقيقة عن حالة الفقر ووضع البطالة في السودان. |
A falta de elementos probatorios y de precisiones sobre la identidad completa y la dirección de los testigos, además de la denegación por las personas acusadas de los hechos relatados por el autor, no era posible adoptar la decisión en cuanto al fondo. | UN | ونظراً لعدم تقديم أدلة مُقْنعة ومعلومات دقيقة ومفصلة عن أسماء الشهود وعناوينهم، إلى جانب تكذيب الأشخاص المتهمين للوقائع التي ذكرها صاحب البلاغ، جعل من المستحيل اتخاذ قرار بشأن جوهر الشكوى. |
Tampoco se menciona el uso de sustancias contaminantes y sus efectos en sus sistemas acuíferos ni queda adecuadamente resuelta la cuestión de las fuentes ocultas de aguas subterráneas, que plantean un riesgo en razón de la falta de datos e información precisos al respecto y de las muchas formaciones geológicas subterráneas que pueden impedir el flujo de esas aguas subterráneas. | UN | كما أنها لم تشر إلى استخدام المواد المسببة للتلوث وتأثيرها على طبقات المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية، ولم تتناول بالقدر الكافي مصادر المياه الجوفية الخفية، التي تشكل خطرا نظرا لعدم وجود بيانات ومعلومات دقيقة عنها والعدد الكبير من التشكيلات الجيولوجية تحت سطح الأرض التي يمكن أن تعرقل تدفق المياه الجوفية. |
:: Recopilar información pertinente y presentar informes y datos precisos para la preparación del plan de acción; | UN | :: جمع المعلومات ذات الصلة وتقديم تقارير ومعلومات دقيقة بشأن إعداد خطة العمل؛ |
Únicamente si se avanza en ese sentido será posible que los directores de programas cumplan el objetivo incorporado en el marco de la presupuestación basada en los resultados y los Estados Miembros reciban datos e información oportunos y precisos para el momento en que se adopten las decisiones. | UN | فدون إحراز تقدُّم في هذا الميدان، لن يتمكّن مديرو البرامج من بلوغ الهدف المتمثِّل في إطار الميزنة على أساس النتائج، ولن تتمكّن الدول الأعضاء من الحصول على بيانات ومعلومات دقيقة وفي الوقت المناسب عند اتخاذ القرارات. |