"ومع الشركاء الآخرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros asociados
        
    • y con otros asociados
        
    • y con los demás asociados
        
    • y con los demás colaboradores
        
    • y con otros colaboradores
        
    • así como con otros colaboradores
        
    La Comisión constituida en comité preparatorio celebró tres diálogos con las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat en sus sesiones plenarias tercera a quinta, celebradas los días 9 y 10 de mayo de 2000. UN 26 - عقدت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، ثلاثة حوارات مع السلطات المحلية ومع الشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل في جلساتها العامة الثالثة إلى الخامسة يومي 9 و 10 أيار/مايو 2000.
    La Dependencia Especial colaborará con centros altamente especializados del Sur y otros asociados del Estado, la sociedad civil y el sector privado, así como con el sistema de las Naciones Unidas, para formular y ejecutar programas en virtud del marco. UN وتتعاون الوحدة الخاصة مع مراكز الامتياز في الجنوب ومع الشركاء الآخرين من الدولة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، إلى جانب منظومة الأمم المتحدة، في صياغة وتنفيذ برامج ضمن الإطار.
    La Dependencia Especial colaborará con centros altamente especializados del Sur y otros asociados del Estado, la sociedad civil y el sector privado, así como con el sistema de las Naciones Unidas, para formular y ejecutar programas en virtud del marco. UN وتتعاون الوحدة الخاصة مع مراكز التفوق في الجنوب ومع الشركاء الآخرين من الدولة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، إلى جانب منظومة الأمم المتحدة، في صياغة وتنفيذ برامج ضمن الإطار.
    Seguiremos trabajando junto con el Gobierno y el pueblo afganos y con otros asociados en la comunidad internacional. UN وسنواصل العمل جنبا إلى جنب مع الحكومة والشعب الأفغانيين ومع الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي.
    Con ese fin, el Japón cooperará con los países en desarrollo y con otros asociados. UN ولهذا الغرض، سوف تتعاون اليابان مع البلدان النامية ومع الشركاء الآخرين.
    5. Cooperación con los gobiernos regionales y locales y otros asociados UN 5- التعاون مع الحكومات الإقليمية والمحلية ومع الشركاء الآخرين
    Proporciona a la Asamblea una oportunidad más de que los Estados Miembros y otros asociados intercambien opiniones sobre una de las cuestiones más importantes que figuran en el programa de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وتتيح هذه المناقشة فرصة إضافية للجمعية العامة لتتبادل الآراء فيما بين الدول الأعضاء ومع الشركاء الآخرين بشأن إحدى المسائل المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية.
    Ejecución. En cooperación con las autoridades gubernamentales y otros asociados interesados. UN التنفيذ - بالتعاون مع السلطات الحكومية ومع الشركاء الآخرين المهتمين بالأمر.
    La asociación con el PNUD y otros asociados locales y del sistema de las Naciones Unidas, así como las generosas contribuciones de los gobiernos anfitriones permitieron a la red de centros de información de las Naciones Unidas mantener el nivel actual de operaciones. UN ومكنت الشراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الشركاء الآخرين من منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء المحليين الآخرين، والتبرعات السخية المقدمة من الحكومات المضيفة من الحفاظ على المستوى الحالي للعمليات التي تضطلع بها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Ambos Departamentos tienen previsto celebrar en enero de 2012 consultas sobre el proyecto de matriz con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros asociados para que sus opiniones se incorporen en dicho proyecto. UN وتخطط الإدارتان كلتاهما لإجراء مشاورات مركزة مع المساهمين بقوات ووحدات شرطة ومع الشركاء الآخرين بشأن مشروع المصفوفة في كانون الثاني/يناير 2012 لكفالة إدراج آرائهم في الوثيقة أيضاً.
    15. En muchos casos, el personal lleva a cabo una misión de formulación del proyecto para determinar, en estrecha colaboración con el gobierno y otros asociados, el diseño definitivo del proyecto propuesto, en particular por lo que respecta al análisis y la definición de los problemas, la identificación de la solución prevista y la estrategia para lograrla. UN 15- وفي حالات عديدة، يضطلع موظفون ببعثة صياغة مشروع لتمكينهم من التشاور على نحو وثيق مع الحكومة ومع الشركاء الآخرين بشأن التصميم النهائي للمشروع المقترح، بما في ذلك تحليل المشكلة وتحديدها، ورسم صورة للحل المَنْوي التوصل إليه، واستراتيجية لبلوغ ذلك الحل.
    Es una organización sin fines de lucro que fomenta la cooperación entre sus miembros y con otros asociados de la aviación mundial, incluidas organizaciones gubernamentales, líneas aéreas, entidades de la navegación aérea y fabricantes de aeronaves. UN وهو منظمة لا تبغي الربح، يعمل على توطيد التعاون فيما بين المطارات الأعضاء ومع الشركاء الآخرين في الطيران العالمي، بما في ذلك المنظمات الحكومية وشركات الطيران، والملاحة الجوية، ومؤسسات صناعة الطائرات.
    El Equipo de Apoyo también brinda orientación y presta asistencia sobre cuestiones multisectoriales, por ejemplo, en materia de doctrina y adiestramiento, así como para coordinar, dentro de las Naciones Unidas y con otros asociados, la prestación de apoyo para fomentar la capacidad africana en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ويقدم الفريق التوجيه والمساعدة بشأن المسائل الشاملة مثل المبادئ والتدريب، والتنسيق داخل الأمم المتحدة ومع الشركاء الآخرين بشأن تقديم الدعم لبناء القدرات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام الأفريقية.
    Las modalidades de asociación más amplias del PNUMA dentro del sistema de las Naciones Unidas y con otros asociados probablemente resulten decisivas en este sentido, por lo que el Programa procurará hacer participar a esas entidades desde el principio en sus intervenciones. UN ومن المحتمل أن تكون المشاركات العريضة النطاق من برنامج البيئة داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الآخرين أساسية في هذا المجال، وسوف يكفل برنامج البيئة اشتراك هذه العناصر الفاعلة من بداية تدخّلاته.
    Es una organización sin fines de lucro, cuyo principal objetivo es fomentar la cooperación entre sus miembros y con otros asociados en la esfera de la aviación mundial, incluidas organizaciones gubernamentales, líneas aéreas y fabricantes de aviones. UN وهو منظمة لا تبغي الربح، ويتمثل الغرض الأساسي لها في تشجيع التعاون فيما بين المطارات الأعضاء ومع الشركاء الآخرين في الطيران العالمي، بما في ذلك المنظمات الحكومية ومنظمات خطوط الطيران ومنظمات صناعة الطائرات.
    Bajo el liderazgo y ejecución de los gobiernos, los objetivos de desarrollo del Milenio representan un marco, una oportunidad única y un medio para centrarse en mejorar la programación conjunta entre los organismos de las Naciones Unidas y con otros asociados. UN 19 - وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية، بقيادة الحكومات وتحت سيطرتها، إطارا وفرصة فريدة ونقطة تركيز لتحسين البرمجة المشتركة فيما بين وكالات الأمم المتحدة ومع الشركاء الآخرين.
    Si bien los resultados de las negociaciones no estuvieron a la altura de nuestras expectativas, los Estados Unidos, sin embargo, se comprometieron a trabajar en cooperación con los miembros del Consejo de Derechos Humanos y con otros asociados para ayudar a formar un Consejo que fuese un mecanismo que pudiese satisfacer las elevadas expectativas de los países y, sobre todo, de las víctimas de abusos. UN وعلى الرغم من أن نتائج المفاوضات لم ترق إلى مستوى الآمال، فقد التزمت الولايات المتحدة، مع ذلك، بالعمل بروح التعاون مع أعضاء مجلس حقوق الإنسان ومع الشركاء الآخرين للمساعدة على تكوين المجلس بوصفه آلية قادرة على الاستجابة لتوقعات البلدان، وبصفة خاصة، توقعات ضحايا سوء المعاملة.
    En consonancia con su papel normativo de promoción del programa de cooperación Sur-Sur, la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur trabajará estrechamente con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que tengan el mandato de desarrollar la capacidad y con los demás asociados pertinentes para alcanzar los siguientes objetivos y resultados. UN 29 - وتمشيا مع دوره التوجيهي لتشجيع خطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، سيعمل المكتب بصورة وثيقة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة التي لديها الولاية لتنمية القدرات ومع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لتحقيق الأهداف والنتائج التالية.
    Es necesario consolidar la colaboración con asociados tales como Consorcio de Estadísticos para el Desarrollo en el siglo XXI, el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Mundial, la CESPAO y la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, así como con otros colaboradores regionales y subregionales. UN وتمس الحاجة إلى توطيد التعاون مع الشركاء من أمثال الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين، ومصرف التنمية الأفريقي، والبنك الدولي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وشعبة الإحصاء التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، ومع الشركاء الآخرين على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus