"ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y con el PNUD
        
    • así como con el PNUD
        
    • y el PNUD en
        
    Mantener relaciones de trabajo con las organizaciones que participan en el IOMC y con el PNUD UN إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Pidió que se celebraran consultas más frecuentes con los Estados miembros donantes y con el PNUD para aumentar los recursos del presupuesto básico y estabilizar los cimientos financieros del FNUDC. UN ودعا إلى إجراء مشاورات بشكل أكثر تواترا مع الدول الأعضاء المانحة ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة الموارد الأساسية وتحقيق الاستقرار للقاعدة المالية للصندوق.
    En cuanto a las oficinas sobre el terreno fuera de Buyumbura, la BNUB comparte sus locales con el UNICEF en Gitega y con el PNUD en Makamba, mientras que el Programa Mundial de Alimentos acoge al personal de la BNUB en Ngozi. UN وفيما يتعلق بالمكاتب الميدانية خارج بوجمبورا، يتقاسم المكتب مبانيه مع اليونيسيف في غيتيغا ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ماكامبا، في حين يستضيف برنامج الأغذية العالمي موظفي المكتب في نغوزي.
    También hicieron hincapié en la necesidad de trabajar en esa esfera con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), así como con el PNUD. UN وأكدت الوفود المذكورة، أيضا، على الحاجة إلى العمل، في هذا المجال، مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El UNICEF colaboraría con el Banco Mundial y el PNUD en la preparación de un informe sobre la transición que se presentaría en el período de sesiones anual. UN وسوف تتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع تقرير عن عملية الانتقال يُعرض على الدورة السنوية.
    Estas actividades prosiguieron para forjar relaciones con los asociados pertinentes, estableciendo estrechas alianzas, por ejemplo, con el Fondo Mundial en el sector de la salud, y con el PNUD, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo de adaptación en el sector del medio ambiente. UN ثم استمرت الممارسات في العمل على بناء العلاقات مع الشركاء المعنيين حيث كانت الشراكة وثيقة على سبيل المثال مع الصندوق العالمي في القطاع الصحي، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية وصندوق التكيُّف في قطاع البيئة.
    59. Entre las novedades recientemente acaecidas en esta esfera se encuentran el establecimiento de asociaciones con el Organismo Japonés de Cooperación Internacional (JICA) respecto de proyectos en la República Unida de Tanzanía; con la Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) respecto de iniciativas en Zambia; y con el PNUD en Eritrea. UN 59- وشملت التطورات الأخيرة في هذا المجال إقامة شراكات مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي لتنفيذ مشاريع في جمهورية تنزانيا المتحدة؛ ومع الوكالة الألمانية للتعاون التقني فيما يتعلق بمبادرات في زامبيا؛ ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اريتريا.
    El programa de la Asesora sobre Cuestiones de Género del UNIFEM, en colaboración con el FNUAP, para enviar al terreno a especialistas en género, población y desarrollo, y con el PNUD y los Voluntarios de las Naciones Unidas para enviar al terreno a especialistas en la cuestión de género, han aumentado los conocimientos técnicos sobre esta materia en el terreno. UN وتزايدت خبرة المكاتب الميدانية في قضايا الجنسين بفضل برنامج المستشارة الخاصة بقضايا الجنسين التابع للصندوق، والتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على إيفاد متخصصين في قضايا الجنسين والسكان والتنمية إلى الميدان، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة على إيفاد متخصصين في قضايا الجنسين إلى الميدان.
    Con la coordinación de la Junta de los jefes ejecutivos y con el PNUD como organismo rector se ha creado una guía de todo el sistema de las Naciones Unidas para que las personas que trabajan en organizaciones de las Naciones Unidas puedan obtener los datos de contacto del personal en otras organizaciones, organismos y lugares de destino; e) Servicios comunes de comunicación de datos. UN وقد جرى تنفيذ قدرة لوضع دليل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بالتنسيق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه الوكالة الرائدة، من أجل أن تتاح للأفراد العاملين في مؤسسات الأمم المتحدة معرفة تفاصيل الاتصال الخاصة بموظفين في منظمات ووكالات ومواقع جغرافية أخرى؛
    También hicieron hincapié en la necesidad de trabajar en esa esfera con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), así como con el PNUD. UN وأكدت الوفود المذكورة، أيضا، على الحاجة إلى العمل، في هذا المجال، مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El UNICEF proseguía su estrecha colaboración con órganos regionales como la Comisión Económica y Social para Asia Occidental de las Naciones Unidas, así como con el PNUD y la OMS. UN ٥١٥ - وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع الهيئات اﻹقليمية مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    El UNICEF colaboraría con el Banco Mundial y el PNUD en la preparación de un informe sobre la transición que se presentaría en el período de sesiones anual. UN وسوف تتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع تقرير عن عملية الانتقال يُعرض على الدورة السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus