En 2008 se realizaron varias misiones a Ginebra, que se tradujeron en una serie de iniciativas de colaboración con diversas entidades de las Naciones Unidas y el Grupo de Observaciones de la Tierra. | UN | وفي عام 2008، تمّ إيفاد عدّة بعثات إلى جنيف، أدّت بالفعل إلى عدد من المبادرات التعاونية مع عدد من هيئات الأمم المتحدة ومع فريق رصد الأرض. |
El Comité respondió enviando cartas a la mayoría de los Estados que habían presentado los informes en las que expresaba su agradecimiento por la información facilitada y les instaba a continuar cooperando estrechamente con el Comité y el Grupo de Expertos durante la investigación de los casos. | UN | وردا على ذلك، بعثت اللجنة رسائل إلى غالبية الدول المُبَلِّغة تعرب عن تقديرها للمعلومات المقدمة وتحثها على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة ومع فريق الخبراء في تحقيقهما في حالات الانتهاكات. |
Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están tratando de aprovechar esas oportunidades de cooperación entre sí y con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. | UN | وتجري عدة مبادرات لاستغلال هذه الفرص فيما بين فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están tratando de aprovechar esas oportunidades de cooperación entre sí y con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. | UN | وتجري عدة مبادرات لاستغلال هذه الفرص فيما بين فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
El titular del puesto también se ocupará de asegurar una estrecha coordinación con otros componentes pertinentes de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر عناصر البعثة ذات الصلة ومع فريق الأمم المتحدة القُطري. |
Espero con interés trabajar con él y con el equipo de la secretaría de la Conferencia. | UN | وأتطلع إلى العمل معه ومع فريق أمانة المؤتمر. |
La Oficina también mantenía asociaciones con EvalPartners y el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن المكتب يتشارك مع مبادرة شركاء التقييم EvalPartners ومع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم أيضا. |
La Oficina también mantenía asociaciones con EvalPartners y el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن المكتب يتشارك مع مبادرة شركاء التقييم EvalPartners ومع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم أيضا. |
10. La conclusión del equipo de inspección, analizada en detalle con los expertos y el Grupo de Acción para el Iraq del OIEA luego de la inspección, es que 144 de las 148 máquinas Matrix Churchill no satisfacen actualmente las especificaciones del anexo 3. | UN | ١٠ - وكانت استنتاجات فريق التفتيش، التي نوقشت مطولا مع الخبراء ومع فريق العمل في العراق التابع للوكالة في أعقاب عملية التفتيش، هي أن ١٤٤ من ١٤٨ آلة ماتركس تشرشل لا تندرج ضمن المواصفات الواردة في المرفق ٣. |
El equipo sobre cuestiones de género del PNUD desarrollará, en estrecha colaboración con el UNIFEM y el Grupo de Apoyo a las Operaciones, metodologías apropiadas para el análisis de las cuestiones de género y la supervisión de los resultados. | UN | 8 - وسيضع الفريق الجنساني التابع للبرنامج الإنمائي، بتعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة ومع فريق دعم العمليات، منهجيات مناسبة للتحليل الجنساني ولرصد النتائج. |
Las Partes convinieron en que el Brasil y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica celebrarían consultas durante la reunión en curso entre sí y con el Grupo de contacto establecido para examinar el proyecto de decisión presentado por la Comunidad Europea. | UN | 111- وافقت الأطراف على أن تقوم البرازيل وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالتشاور معاً أثناء هذا الاجتماع ومع فريق الاتصال المشكل لبحث مشروع المقرر المقدم من الجماعة الأوروبية. |
48. El Gobierno filipino continúa colaborando estrechamente con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados y el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los Niños y los Conflictos Armados. | UN | 48 - وأكدت أن حكومتها تواصل العمل عن كثب مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح ومع فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح. |
Para facilitar la coordinación entre la Misión y del ACNUR sobre el terreno, éste ha establecido un estrecho enlace con la OSCE en Viena y con el Grupo de avanzada de la Misión sobre el terreno. | UN | ولتيسير التنسيق في الميدان بين البعثة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أقامت المفوضية اتصالا وثيقا بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا، ومع فريق الطليعة التابع لبعثة التحقق في كوسوفو. |
El Banco Mundial colaboró con el UNICEF y con el Grupo de Washington sobre la Medición de la Discapacidad. | UN | وتعاون البنك الدولي مع اليونيسيف ومع فريق واشنطن المعني بقياس حالات الإعاقة. |
Durante el período de que se informa, mi Representante Especial mantuvo contactos periódicos con las dos partes y con el Grupo de Amigos del Secretario General, tanto en Tblisi como en sus capitales respectivas. | UN | وقد ظل ممثلي الخاص، على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، على اتصال بصفة منتظمة مع الجانبين ومع فريق أصدقاء الأمين العام في تبليسي وفي عواصم بلدانهم. |
El Equipo continúa coordinando sus planes de viaje con la Dirección Ejecutiva y con el Grupo de expertos establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) e intercambiando información con ellos antes y después de las visitas. | UN | ويواصل الفريق تنسيق خططه للسفر مع المديرية ومع فريق خبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 وتبادل المعلومات معها قبل الرحلات وبعدها. |
El titular del puesto también se ocupará de asegurar una estrecha coordinación con otros componentes pertinentes de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيكفل شاغل هذه الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر العناصر المعنية في البعثة، ومع فريق الأمم المتحدة القُطري. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en cooperación con los departamentos usuarios y el equipo del proyecto del SIIG está elaborando un plan de capacitación amplia y prestará apoyo logístico para llevar a cabo la capacitación. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع اﻹدارات المستعملة ومع فريق مشروع النظام بوضع خطة تدريبية شاملة وسيقدم الدعم السوقي لتنفيذ التدريب. |
Su Gobierno ha colaborado con la Representante Especial durante su visita y con el equipo de país de las Naciones Unidas sobre las modalidades de un mecanismo de supervisión y presentación de informes relativos a la protección de los derechos del niño. | UN | وأوضح أن حكومته تعاونت مع الممثلة الخاصة أثناء زيارتها ومع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن طرائق آلية الرصد وكتابة التقارير عن حماية حقوق الأطفال. |
En la mayoría de los casos, todo esto ha generado la necesidad de una mayor coordinación dentro de la Misión y con el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Gobierno de Haití y los donantes. | UN | وفي معظم الحالات، استدعى ذلك توفير قدر أكبر من التنسيق داخل البعثة، ومع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة هايتي والجهات المانحة. |
Además, la UNMIL seguirá colaborando con el Gobierno, en particular el Ministerio del Interior y la Comisión de Gobernanza, así como con el equipo de las Naciones Unidas en el país, para reforzar la capacidad operacional de las administraciones de los condados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة التعاون مع الحكومة، لا سيما وزارة الداخلية ولجنة الحوكمة، ومع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز القدرة التشغيلية لإدارات المقاطعات. |