con sujeción a lo dispuesto en los artículos 26 y 29 a 32, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد ٢٦ ومن ٢٩ إلي ٣٢، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام بحسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 15, 17 y 19 a 22, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد ١٥ و ١٧ و ١٩ إلى ٢٢، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 15, 17 y 19 a 22, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد ١٥ و ١٧ و ١٩ إلى ٢٢، يدعو الرئيس المتكلمين الى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
a reserva de lo dispuesto en los artículos 38, 39, 40 y 42, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب طلبهم إياها. |
Con ese propósito y teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de otros instrumentos internacionales, los Estados Partes, en particular: | UN | ولهذا الغرض، ومع مراعاة أحكام الصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، تقوم الدول اﻷطراف بوجه خاص بما يلي: |
sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente reglamento, el procedimiento para realizar la demarcación será adoptado por la Comisión en el momento oportuno tras celebrar consultas con las partes. | UN | وستعتمد اللجنة الإجراءات ذات الصلة في الوقت المناسب بعد التشاور مع الطرفين ومع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة. |
En el informe detallado del Secretario General también debe tratarse de la situación de las contribuciones voluntarias y de su posible efecto en el volumen de la cuota, haciendo una referencia específica al párrafo 15 i) del documento A/50/696/Add.3 y teniendo en cuenta lo dispuesto en las resoluciones 43/320 y 44/192 A de la Asamblea General sobre el tratamiento de las contribuciones voluntarias. | UN | واضاف أن التقرير المفصل الذي سيقدمه اﻷمين العام ينبغي أن يعالج أيضا حالة التبرعات وأثرها المحتمل على حجم المبلغ الذي سيقسم، باﻹشارة على وجه الخصوص إلى الفقرة ١٥ ' ١ ' من الوثيقة A/50/696/Add.3 ومع مراعاة أحكام قراري الجمعية العامة ٤٣/٢٢٠ و ٤٤/١٩٢ ألف بشأن معاملة التبرعات. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 28 y 31 a 33, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 28 و31 إلى 33، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 26 y 29 a 31, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 26 و 29 إلى 31، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 26 y 29 a 31, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 26 و29 إلى 31، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 26 y 29 a 31, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 26 و29 إلى 31، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 26 y 29 a 31, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 26 و29 إلى 31، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 26 y 29 a 31, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 26 و29 إلى 31، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 26 y 29 a 31, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 26 و29 إلى 31، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 26 y 29 a 31, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 26 و29 إلى 31، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
con sujeción a lo dispuesto en los artículos 26 y 29 a 31, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 26 و29 إلى 31، يدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
a reserva de lo dispuesto en los artículos 38, 39, 40 y 42, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب طلبهم إياها. |
a reserva de lo dispuesto en los artículos 37, 38, 39 y 41, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب طلبهم إياها. |
Por consiguiente, teniendo en cuenta las disposiciones del párrafo 16 del anexo VI del reglamento, declaro que su Excelencia el Honorable Julian R. Hunte, de Santa Lucía, ha sido elegido por aclamación Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo periodo de sesiones. | UN | ومع مراعاة أحكام الفقرة 16 من المرفق السادس للنظام الداخلي أعلن بالتالي انتخاب معالي الأونرابل جوليان ر هنت من سانت لوسيا بالتزكية رئيسا للجمعية العامة في الدورة الثامنة والخمسين. |
Por consiguiente, teniendo en cuenta las disposiciones del párrafo 16 del anexo VI del reglamento, declaro que el Excmo. Sr. Jean Ping, del Gabón, ha sido elegido por aclamación Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | ومع مراعاة أحكام الفقرة 16 من المرفق السادس للنظام الداخلي، أعلن بالتالي انتخاب معالي السيد جان بينغ ممثل غابون، بالتزكية رئيسا للجمعية العامة في الدورة التاسعة والخمسين. |
1. Nadie podrá hacer uso de la palabra en una sesión del período de sesiones sin autorización previa del Presidente. sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 21, 22, 23 y 25, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | 1 - لا يجوز لأي شخص أن يتكلم في أي اجتماع للدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس، ومع مراعاة أحكام المواد 21 و22 و23 و25، يعطي الرئيس الكلمة إلى المتكلمين حسب ترتيب الرغبات التي أبديت في التكلم. |
6. Decide asimismo que los asuntos que hayan de abordar esos grupos de trabajo entre períodos de sesiones sean decididos, por regla general, por la Comisión en el marco del examen de los programas provisionales de sus siguientes períodos de sesiones y teniendo en cuenta lo dispuesto en el inciso f) del párrafo 133 del Programa para la ulterior aplicación del Programa 21; | UN | ٦ - يقرر أيضا أن القضايا التي تتناولها هذه اﻷفرقة المخصصة العاملة فيما بين الدورات ينبغي، كقاعدة عامة، أن تقررها اللجنة في سياق نظرها في جداول اﻷعمال المؤقتة لدوراتها المقبلة ومع مراعاة أحكام الفقرة ١٣٣ )و( من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
El Presidente resolverá las cuestiones de orden y, con sujeción a las disposiciones del presente reglamento, dirigirá las actuaciones del Consejo de Administración y velará por el mantenimiento del orden en el curso de sus sesiones. | UN | ويصدر الرئيس أحكامه بشأن نقاط النظام، ومع مراعاة أحكام النظام الداخلي، يراقب أعمال مجلس الإدارة، ويشرف على المحافظة على النظام في جلساته. |
Casi inmediatamente después de la celebración de la Conferencia de Río, el Comité Administrativo de Coordinación, tomando en consideración lo dispuesto en el Programa 21, decidió establecer un marco institucional para promover la adopción de medidas coherentes en todo el sistema de acuerdo con lo convenido en la Conferencia. | UN | ١٠ - اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية، فور مؤتمر ريو تقريبا، ومع مراعاة أحكام جدول أعمال القرن ٢١، قرارا بشأن إقامة إطار مؤسسي لتعزيز الاستجابة المنسقة على نطاق المنظومة لاحتياجات متابعة المؤتمر. |
519. A la luz de la Declaración y Programa de Acción de Viena, y teniendo presentes las disposiciones del artículo 27 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, el Comité alienta al Estado Parte a que examine el carácter general de su declaración relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño con miras a retirarla. | UN | 519- وفي ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا، ومع مراعاة أحكام المادة 27 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في الطابع العام للإعلان الذي قدمته بشأن اتفاقية حقوق الطفل بهدف سحبه. |
3. Solicita al Secretario General que, en consulta con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y ONU-Energía, y teniendo presentes las disposiciones de la resolución 1980/67 del Consejo Económico y Social, organice y coordine las actividades que se vayan a realizar durante el Año; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام، بالتشاور مع الوكالات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ومع مراعاة أحكام مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67، أن ينظم وينسق الأنشطة التي سيُضطلع بها خلال السنة الدولية؛ |