Se prevé que pronto se llevarán a cabo consultas y negociaciones sobre dicho proyecto. | UN | ومن المتوقع أن يعقب ذلك في القريب مشاورات ومفاوضات بشأن مشروع المعاهدة. |
Pueden surgir malentendidos cuando las personas de la oficina de Nueva York no tienen todos los detalles de lo que ha sucedido en Ginebra, como por ejemplo debates, diálogos, reuniones oficiosas y negociaciones sobre proyectos de resolución. | UN | ومضى قائلا إن سوء الفهم يمكن أن ينشأ عندما لا يكون لدى الذين في مكتب نيويورك جميع التفاصيل عما يحدث في جنيف من مناقشات وحوارات واجتماعات غير رسمية ومفاوضات بشأن مشاريع القرارات. |
La Asamblea decidió, a este respecto, que el proceso para facilitar el desarrollo de un nuevo sistema de provisión de fondos comprendería consultas a celebrarse en Nueva York y negociaciones sobre las nuevas modalidades de financiación posibles, en una de las reanudaciones del período de sesiones de la Asamblea General en 1994. | UN | وقررت الجمعية العامة في هذا الصدد أن تتضمـــن عمليــة تيسير تطوير نظام جديد للتمويل إجراء مشـــاورات فــي نيويورك، ومفاوضات بشأن وسائل جديدة محتملة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
En varias ocasiones, de 1917 a 1956, el Gobierno de España y el de Francia celebraron consultas y negociaciones sobre la propuesta desviación de las aguas del lago Lanós. | UN | وأجريت مشاورات ومفاوضات بشأن التحويل المقترح لمياه بحيرة لانو بين حكومتي فرنسا واسبانيا بصورة متقطعة من عام ٧١٩١ إلى عام ٦٥٩١. |
El proceso previsto por la Asamblea incluiría consultas que se celebrarían en Nueva York durante un período de no más de cinco días y negociaciones sobre las posibles nuevas modalidades de financiación en la continuación del período de sesiones de la Asamblea en 1994. | UN | وتشمل العملية التي توختها الجمعية العامة إجراء مشاورات في نيويورك لفترة لا تتجاوز خمسة أيام ومفاوضات بشأن الوسائل الجديدة المرتقبة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
Además, las organizaciones pertinentes de Viet Nam, el Japón y la República de Corea habían llevado a cabo debates y negociaciones sobre cuestiones relativas al envío y recepción de trabajadores migrantes vietnamitas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أجرت المنظمات المهتمة في فييت نام واليابان وجمهورية كوريا مناقشات ومفاوضات بشأن المسائل المتعلقة بإرسال واستقبال العمال المهاجرين الفييتناميين المهاجرين. |
Algunos Estados poseedores de armas nucleares todavía se muestran renuentes a llevar a cabo debates y negociaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. | UN | فبعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال عازفة عن إجـــراء مناقشات ومفاوضات بشأن نزع السلاح النووي فــي مؤتمر نـــزع السلاح. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Wurth, de Luxemburgo, en nombre de la Asamblea General, por haber desempeñado la tarea de realizar consultas y negociaciones sobre las resoluciones que hemos aprobado con arreglo a este tema del programa. | UN | أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر السفير وورث، ممثل لكسمبرغ، بالنيابة عن الجمعية العامة، على اضطلاعه بمهمة عقد مشاورات ومفاوضات بشأن القرارات التي اتخذت في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Los Estados Miembros reconocen y aprecian la función del programa en la mejora de las capacidades de los jóvenes diplomáticos para participar en las deliberaciones y negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme. | UN | وتسلِّم الدول الأعضاء بأهمية دور البرنامج في تعزيز قدرات الدبلوماسيين الشباب على المشاركة في مداولات ومفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي تقدر ذلك. |
Los Estados Miembros reconocen y aprecian el papel desempeñado por el programa en el aumento de la capacidad de los jóvenes diplomáticos para participar en deliberaciones y negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme. | UN | وتسلِّم الدول الأعضاء بأهمية دور البرنامج في تعزيز قدرات الدبلوماسيين الشباب على الاشتراك في مداولات ومفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي تقدر ذلك. |
No será posible mantener un diálogo sobre la desnuclearización de la península de Corea en el futuro, aunque pueda haber diálogos y negociaciones sobre la forma de garantizar la paz y la seguridad en la región, incluso sobre la península de Corea. | UN | ولا يمكن إجراء أي حوار حول نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية في المستقبل، إلا أنه قد تكون هناك محادثات ومفاوضات بشأن ضمان السلام والأمن في المنطقة، بما في ذلك شبه الجزيرة الكورية. |
34. El proceso incluiría consultas que se celebrarían en Nueva York en mayo de 1994 por un período de no más de cinco días y negociaciones sobre las posibles nuevas modalidades de financiación en la reanudación del período de sesiones de la Asamblea General en 1994. | UN | ٣٤ - ويمكن أن تشمل العملية اجراء مشاورات في نيويورك في أيار/مايو ١٩٩٤ لفترة لا تتجاوز خمسة أيام ومفاوضات بشأن الوسائل الجديدة المرتقبة للتمويل، في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
Actualmente la Conferencia está efectuando un examen amplio de las prioridades del programa contemporáneo de desarme internacional, a fin de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo que incluirá deliberaciones y negociaciones sobre diversas cuestiones de desarme que figuran en su programa. | UN | ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات الواردة على جدول الأعمال الدولي المعاصر لنزع السلاح، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل سيشمل إجراء مداولات ومفاوضات بشأن عدد من قضايا نزع السلاح المدرجة على جدول أعماله. |
Actualmente la Conferencia está efectuando un examen amplio de las prioridades del programa contemporáneo internacional de desarme a fin de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo que incluya deliberaciones y negociaciones sobre diversas cuestiones de desarme que figuran en su programa. | UN | ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات الواردة على جدول الأعمال الدولي المعاصر لنزع السلاح، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل سيشمل إجراء مداولات ومفاوضات بشأن عدد من قضايا نزع السلاح المدرجة على جدول أعماله. |
En el Segundo Decenio, los representantes indígenas participarán en diálogos y negociaciones sobre un número mayor de cuestiones de interés que las del Primer Decenio. | UN | 32 - وفي العقد الثاني، سيشارك ممثلو الشعوب الأصلية في حوار ومفاوضات بشأن عدد من القضايا التي تثير القلق يفوق ما عرفه العقد الأول. |
a) La facilitación por los Estados Miembros de las deliberaciones y negociaciones sobre cuestiones de desarme y sobre cuestiones relacionadas con las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. | UN | (أ) تسهيل ما تقوم به الدول الأعضاء من مداولات ومفاوضات بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح وبشأن المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
El Presidente (habla en inglés): Estoy seguro de que los miembros se me unirán para dar las gracias, en nombre de la Asamblea General, al Embajador Jørgen Bøjer, de Dinamarca, quien nuevamente celebró consultas y negociaciones sobre las resoluciones aprobadas con arreglo al tema 20 del programa. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أثق بأن اﻷعضاء سينضمون إليﱠ في توجيه الشكر، باسم الجمعية العامة، إلى السفير يورغن بويير ممثل الدانمرك، الذي اضطلع مرة أخرى بمهمة عقد مشاورات ومفاوضات بشأن القرارات التي اتخذناها في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال. |
Indicadores de progreso a) La facilitación efectiva por los Estados Miembros de las deliberaciones y negociaciones sobre cuestiones de desarme, incluidos los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se celebrará en 2005, y reuniones de grupos de expertos. | UN | (أ) تسهيل ما تقوم به الدول الأعضاء من مداولات ومفاوضات بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح بما في ذلك المداولات والمفاوضات التي تجريها الدول الأعضاء في دورات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المزمع عقده في عام 2005، وفي اجتماعات أفرقة الخبراء. |
El Grupo de trabajo, en la reunión que celebró en diciembre de 2008, inició deliberaciones y negociaciones sobre el mandato del mecanismo, en base a un texto de trabajo que había pedido a la Secretaría y en que se tenían en cuenta las 33 propuestas recibidas (CAC/COSP/WG.1/2008/6 y CAC/COSP/WG.1/2008/7). | UN | وبدأ الفريق العامل في اجتماعه المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2008 مناقشات ومفاوضات بشأن الإطار المرجعي استناداً إلى نص متداول أعدته الأمانة بناء على طلب الفريق، معتمدةً فيه على المقترحات الـ33 التي تلقتها (CAC/COSP/WG.1/2008/6 وCAC/COSP/WG.1/2008/7). |
107. El Grupo de Trabajo 2, copresidido por los Vicepresidentes Srećko Juričič (Croacia) y Saiful Azam Martinus Abdullah (Malasia, estaba encargado de examinar el tema 6 del programa ( " Nuevas cuestiones " ) y el tema 9 del programa ( " Medios de ejecución de la ordenación forestal sostenible " , así como de entablar debates y negociaciones sobre un proyecto de resolución relativo a los temas del programa ante sí. | UN | 107 - ويشترك في رئاسة الفريق العامل 2 نائبا الرئيس، سريتشكو يوريتشيتش (كرواتيا) وسيف العزم مارتينوس عبد الله (ماليزيا)، وينظر هذا الفريق في بند جدول الأعمال 6 (المسائل المستجدة) وفي بند جدول الأعمال 9 (وسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات)، ويجري كذلك مناقشات ومفاوضات بشأن مشروع قرار يشمل بنود جدول الأعمال المعروضة عليه. |