Contienen tomas históricas y entrevistas con personas que participaron activamente en la labor de la Sociedad. | UN | ويتضمن الشريطان لقطات تاريخية ومقابلات مع أفراد كان لهم دور نشِط في أعمال العصبة. |
La página sobre tecnología del mes contiene un análisis a fondo de las tecnologías transferibles y entrevistas con expertos en tecnología. | UN | تتضمن صفحة التكنولوجيا هذا الشهر تحليلاً متعمقاً للتكنولوجيات القابلة للنقل ومقابلات مع خبراء التكنولوجيا |
Se organizarán actividades estratégicas de difusión dirigidas a los medios de comunicación, como por ejemplo conferencias de prensa y entrevistas con altos funcionarios. | UN | وستنظم أنشطة استراتيجية للتوعية بوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين. |
Se organizarán actividades estratégicas de difusión dirigidas a los medios de comunicación, como por ejemplo conferencias de prensa y entrevistas con altos funcionarios. | UN | وستنظم أنشطة استراتيجية للتوعية بوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين. |
Incluye monitoreo de los lugares de detención, con visitas y entrevistas a los internos y control médico y de sus historias clínicas, de autorizarlo él mismo. | UN | ويشمل رصد أماكن الاحتجاز، مع إجراء زيارات ومقابلات مع السجناء ومراقبة السجلات الطبية، وإعطاء تصريحات بذلك |
Para llegar a los medios de comunicación se organizarán medidas estratégicas de información y propaganda, tales como conferencias de prensa y entrevistas con funcionarios de alto nivel. | UN | وستُنظم أنشطة استراتيجية للتوعية من خلال وسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين. |
Se organizarán actividades estratégicas de divulgación dirigidas a los medios de comunicación, por ejemplo conferencias de prensa y entrevistas con altos funcionarios. | UN | وستنظم أنشطة تواصلية استراتيجية لوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين. |
Se organizarán actividades estratégicas de divulgación dirigidas a los medios de comunicación, por ejemplo conferencias de prensa y entrevistas con altos funcionarios. | UN | وستنظم أنشطة تواصلية استراتيجية لوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين. |
Se organizarán actividades estratégicas de divulgación dirigidas a los medios de comunicación, por ejemplo conferencias de prensa y entrevistas con altos funcionarios. | UN | وستنظم أنشطة استراتيجية لتوعية وسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين. |
La información sobre los incidentes procede de fuentes indirectas y entrevistas con personas que viajaron a la zona afectada poco después del ataque. | UN | واستمدت تفاصيل الأحداث من مصادر ثانوية ومقابلات مع أفراد سافروا إلى المنطقة المتضررة بعد وقت قصير من الهجوم. |
Las investigaciones incluyen un examen de los trabajos publicados sobre el tema y entrevistas con organizaciones no gubernamentales, propietarios o administradores de prostíbulos y grupos de la comunidad. | UN | وتشمل البحوث مراجعة أدبية ومقابلات مع منظمات غير حكومية ومُشغِّلي دور البغاء ومجموعات محلية. |
A efectos de diseñar el protocolo se llevaron a cabo una serie de talleres, consultas, estudios de investigación y entrevistas con los principales interesados. | UN | وعقدت عدة حلقات عمل، ومشاورات، وبحوث ومقابلات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في وضع البروتوكول. |
Encuentros y entrevistas con las personas que trabajan con los niños y las familias Fondo de Previsión Social, seguro | UN | لقاءات ومقابلات مع المعنيين بالطفولة وحقوق الطفل وشؤون الأسرة |
Aquí se incluían una encuesta electrónica y entrevistas con nueve clientes en el plano de las políticas mundiales y regionales. | UN | وشمل ذلك دراسة استقصائية إلكترونية ومقابلات مع تسعة زبائن على صعيدي السياسات العالمية والإقليمية. |
Dicho informe se basa en detalles de la nómina de sueldos, resúmenes de gastos de la SAT, información sobre transferencias cablegráficas, copias de cheques, informes del libro mayor y entrevistas con el personal directivo de la SAT. | UN | ويستند تقرير الخبراء الاستشاريين عن النفقات الاستثنائية إلى تفاصيل جدول المرتبات، وملخصات لتكاليف الشركة، وسجلات التحويل البرقي، وصور من الشيكات، وتقارير الدفاتر العامة، ومقابلات مع موظفي الادارة. |
Dicho informe se basa en detalles de la nómina de sueldos, resúmenes de gastos de la SAT, información sobre transferencias cablegráficas, copias de cheques, informes del libro mayor y entrevistas con el personal directivo de la SAT. | UN | ويستند تقرير الخبراء الاستشاريين عن النفقات الاستثنائية إلى تفاصيل جدول المرتبات، وملخصات لتكاليف الشركة، وسجلات التحويل البرقي، وصور من الشيكات، وتقارير الدفاتر العامة، ومقابلات مع موظفي الادارة. |
Publicación de artículos; discursos y exposiciones orales sobre cuestiones de mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos y entrevistas con los medios de información y la prensa | UN | مقالات منشورة وكلمات ملقاة وبيانات مقدمة بشأن مسائل حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة؛ ومقابلات مع وسائط الإعلام والصحافة |
La tarea del Departamento consistió en organizar ruedas de prensa y entrevistas con altos funcionarios, hacer preparar y publicar artículos de opinión y distribuir materiales a través de los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | واشتمل ذلك على إجراء إحاطات إعلامية ومقابلات مع كبار المسؤولين وإعداد مقالات رأي وتوزيع مواد صحفية من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
En los últimos 18 meses, he realizado seminarios y entrevistas a cientos de personas sobre criar a los hijos en la crisis climática. | TED | خلال العام ونصف العام الماضيين أجريت ورش عمل ومقابلات مع مئات من البشر عن الأبوة في ظل الكارثة المناخية |
Durante el ejercicio presupuestario anterior y el ejercicio en curso, la División invirtió un tiempo considerable examinando formularios de antecedentes personales y entrevistando a posibles candidatos a fin de ocupar un puesto de personal temporario general. | UN | وقضت الشعبة وقتا طويلا في إجراء استعراضات للسير الشخصية ومقابلات مع المرشحين المحتملين خلال فترة الميزانية السابقة وفي الفترة الحالية بهدف كفالة شغل وظيفة واحدة في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |