los propósitos de las Naciones Unidas se especifican en el Artículo 1 de la Carta. | UN | ومقاصد الأمم المتحدة حددتها المادة الأولى من الميثاق. |
Reafirmando también la obligación de todos los Estados de abstenerse del uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى لا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة، |
Reafirmando también la obligación de todos los Estados de abstenerse del uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى لا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة، |
Al igual que muchos países en desarrollo que se liberaron del yugo del colonialismo, Papua Nueva Guinea se comprometió con los principios y propósitos de las Naciones Unidas. | UN | وكالعديد من البلدان النامية الناهضة من نير الاستعمار، التزمت بابوا غينيا الجديدة بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة. |
Postulamos, pues, la continuidad de los fines y propósitos de las Naciones Unidas y postulamos al mismo tiempo la adaptación de sus instrumentos, mecanismos y medios de acción. | UN | ونحن لذلك ندعو إلى المحافظة على أهداف ومقاصد الأمم المتحدة، مع تعديل أدواتها وآلياتها ووسائل عملها في الوقت ذاته. |
Su autoridad moral ha servido de guía en nuestros esfuerzos por cumplir con los principios y objetivos de las Naciones Unidas. | UN | إن سلطته الأدبية منار لنا في جهادنا من أجل الوفاء بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة. |
Observando con satisfacción que las actividades de la Asociación son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Reafirmando también la obligación de todos los Estados de abstenerse del uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى لا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة، |
Reafirmando, además que todos los Estados tienen la obligación de abstenerse del uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد واجبات جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة، |
26.2 El objetivo general del programa de información pública es aumentar entre los pueblos del mundo la conciencia y comprensión sobre la labor y los propósitos de las Naciones Unidas. | UN | 26-2 ويهدف برنامج الإعلام بصورة عامة إلى زيادة وعي وفهم شعوب العالم لعمل ومقاصد الأمم المتحدة. |
Si bien no cabe cuestionar la validez de los principios y los propósitos de las Naciones Unidas, su credibilidad sólo se podrá establecer con mecanismos que permitan su aplicación efectiva. | UN | وقال إنه لا مجال للشك في صلاحية مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة، ولكن مصداقية تلك المبادئ والمقاصد لن تتم البرهنة عليها إلا من خلال آليات تكفل وضعها موضع التطبيق الفعال. |
Reafirmando además que todos los Estados tienen la obligación de abstenerse del uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد واجبات جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة، |
Reafirmando además que todos los Estados tienen la obligación de abstenerse del uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد واجبات جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة، |
Reafirmando además que todos los Estados tienen la obligación de abstenerse del uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد واجبات جميع الدول بالامتناع عن استعمال القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى تتنافى ومقاصد الأمم المتحدة، |
Papua Nueva Guinea sigue comprometida con los principios y propósitos de las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال بابوا غينيا الجديدة ملتزمة بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة. |
Para concluir, reafirmamos nuestro compromiso con los principios y propósitos de las Naciones Unidas y su papel constructivo en la consolidación de la paz, el amor y la prosperidad en el mundo. | UN | ختاما، نؤكد على التزامنا بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة ودورها البناء في تثبيت دعائم السلام والمحبة والازدهار في العالم. |
La lealtad a los objetivos, principios y propósitos de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones de la Carta, es una obligación fundamental de todas las personas a las que se refiere el presente Estatuto. | UN | ويكون الولاء لأهداف ومبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها التزاما أساسيا على عاتق جميع الأفراد الذين يشملهم هذا النظام الأساسي. |
Estas son algunas de las diversas actividades en que ha participado la organización, en consonancia con los ideales y objetivos de las Naciones Unidas. | UN | كانت هذه بعضا من الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة تمشيا ومقاصد الأمم المتحدة وأهدافها. |
Deseo reiterar asimismo el compromiso de mi país de contribuir de manera positiva a la realización de los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أكرر مجددا التزام بلدي الإيجابي بالإسهام في تحقيق أهداف ومقاصد الأمم المتحدة. |
Siempre hemos apoyado firmemente los principios y fines de las Naciones Unidas, y seguimos comprometidos con los propósitos de la Carta. | UN | وقد دعمنا دائما بقوة مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة، ولا نزال ملتزمين بأهداف الميثاق. |
" Progresos en el logro de los objetivos y metas de las Naciones Unidas relacionados con el desarrollo sostenible, en particular los relacionados con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos, y el marco de programas de 10 años sobre producción y consumo sostenibles. " | UN | " التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية المستدامة وبخاصة المتصلة منها بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية وإطار العمل لفترة عشر سنوات الخاص بالبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين " . |
Teniendo presente que los propósitos de la Asociación de Estados del Caribe, enunciados en su Convenio Constitutivo, que ha sido registrado en la Secretaría de las Naciones Unidas, son compatibles con los de las Naciones Unidas, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها أن مقاصد رابطة الدول الكاريبية، حسبما أُعلنت في الاتفاقية المنشئة للرابطة التي سُجﱢلت لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تتفق ومقاصد اﻷمم المتحدة، |
Ese carácter está directamente ligado con los fundamentos y los fines de las Naciones Unidas y la palabra —oral y escrita— es el instrumento más inmediato para valorizar cada cultura. | UN | وهذه السمة ترتبط بشكل مباشر بأسس ومقاصد اﻷمم المتحدة، والكلمة الشفوية والمكتوبة هي اﻷداة المباشرة ﻹظهار القيمة الكاملة لكل ثقافة. |
Los principios y propósitos de la Organización consagrados en la Carta de las Naciones Unidas representan los ideales supremos de la comunidad mundial. | UN | إن مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة تمثل أسمى المثُل للمجتمع العالمي. |
Hay conciencia de que en el pasado a menudo han surgido problemas por falta de aplicación de los propósitos y principios de la Carta, o de adhesión a ellos, y no por deficiencias de los propios propósitos y principios. | UN | من المسلم به أن مشاكل الماضي كثيرا ما استمدت جذورها من عدم تنفيذ أهداف ومقاصد اﻷمم المتحدة أو عدم الالتزام بها قبل أن تكون المشاكل كامنة في تلك اﻷغراض والمبادئ بحد ذاتها. |