"ومقترحاتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y propuestas
        
    • y sugerencias
        
    • propuestas de
        
    • sugerencias y
        
    • y las propuestas
        
    También anunciaron que expondrían sus propios planes y propuestas. UN كما أعلنوا أيضا أنهم سيقدمون خططهم ومقترحاتهم الخاصة.
    Entre sus conclusiones y propuestas más importantes figuran las siguientes: UN وتضمنت استنتاجاتهم ومقترحاتهم الرئيسية ما يلي:
    Las sugerencias y propuestas realizadas por los participantes se resumen en el párrafo 23 infra. UN وقد أدرج موجز اقتراحات المشاركين ومقترحاتهم في الفقرة 23 أدناه.
    En lo que respecta a la preparación de un manual, tal vez convendría consultar con los asociados en la ejecución y tener en cuenta sus opiniones y sugerencias. UN وفيما يتعلق بإعداد الكتيب، قد يكون من المفيد التشاور مع الشركاء المنفذين وأخذ آرائهم ومقترحاتهم بعين الاعتبار.
    Varias delegaciones nos han comunicado sus opiniones y sugerencias durante las conversaciones que entablamos con ellas. UN وأعرب لنا العديد من الوفود عن آرائهم ومقترحاتهم أثناء مناقشاتنا معهم.
    A. Comentarios y propuestas de los miembros del Grupo de Trabajo 104 29 UN ألف- تعليقات أعضاء الفريق العامل ومقترحاتهم ١٠٤ ٢٥
    A. Comentarios y propuestas de los miembros del Grupo de Trabajo UN ألف - تعليقات أعضاء الفريق العامل ومقترحاتهم
    La División de Adquisiciones ha incluido en el manual de adquisiciones directrices relativas al plazo medio necesario para las adquisiciones, y procurará velar por que haya tiempo suficiente para que los licitantes presenten sus ofertas y propuestas. UN أدرجت شعبة المشتريات في دليل المشتريات مبادئ توجيهية بشأن فترة متوسطة مسبقة في مجال الشراء، وستسعى إلى تأمين الوقت الكافي لمقدمي العطاءات قبل تقديـــم عطاءاتهـــم ومقترحاتهم.
    La División de Adquisiciones ha incluido en el manual de adquisiciones directrices relativas al plazo medio necesario para las adquisiciones, y procurará velar por que haya tiempo suficiente para que los licitantes presenten sus ofertas y propuestas. UN أدرجت شعبة المشتريات في دليل المشتريات مبادئ توجيهية بشأن فترة متوسطة مسبقة في مجال الشراء، وستسعى إلى تأمين الوقت الكافي لمقدمي العطاءات قبل تقديـــم عطاءاتهـــم ومقترحاتهم.
    Los expertos científicos basaron sus recomendaciones y propuestas en un examen concienzudo de los temas de investigación identificados en cursos anteriores organizados por la Autoridad, particularmente en los de investigación ambiental sobre los ecosistemas de los fondos marinos. UN واستند الخبراء العلميون في توصياتهم ومقترحاتهم إلى استعراض مفصّل للمسائل البحثية التي حُددت في حلقات العمل السابقة التي عقدتها السلطة، لا سيما تلك المتعلقة بالبحث البيئي في مجال النظم الإيكولوجية لأعماق البحار.
    Además, en el informe se examinan actividades y propuestas de varios interesados destinadas a cumplir los objetivos y metas establecidos en la Cumbre Mundial. UN كما يستعرض التقرير أنشطة مختلف أصحاب المصلحة ومقترحاتهم الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي.
    Además, en el informe se examinan actividades y propuestas de varios interesados destinadas a cumplir los objetivos y metas establecidos en la Cumbre de Johannesburgo. UN كما يستعرض التقرير أنشطة مختلف أصحاب المصلحة ومقترحاتهم الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي.
    Se atiende a todas sus necesidades de alimentación, protección, sanitarias y de seguridad y estos planes son supervisados por trabajadores sociales superiores que visitan a los niños de tiempo en tiempo y escuchan sus puntos de vista y propuestas. UN ويشرف على تنفيذ هذه البرامج عدد من الأخصائيين الاجتماعيين ويكلف مجموعة أخرى من المختصين بزيارة الأحداث من حين إلى آخر وسماع آرائهم ووجهات نظرهم ومقترحاتهم.
    Mi Representante Especial siguió celebrando consultas amplias con diversos sectores de todo el país para discutir sus planteamientos y propuestas. UN 25 - وواصل ممثلي الخاص إجراء مشاورات موسعة مع عدة أطراف فاعلة في أرجاء البلد لمناقشة نهجهم ومقترحاتهم.
    En la primavera de 2008, el Gobierno invitará a participar en una reunión a los interesados directos que presentaron opiniones y propuestas en el marco del proceso de elaboración del plan para un examen de mitad de período de ejecución. UN وفي ربيع 2008، ستدعو الحكومة أصحاب المصلحة الذين قدموا آرائهم ومقترحاتهم كجزء من عملية صياغة الخطة إلى اجتماع يُعقد من أجل استعراض التنفيذ عند منتصف المدة.
    Para ello, el Presidente de la Comisión de Población celebró consultas con los miembros de la Comisión y remitió al Presidente de la comisión especial encargada de dicho examen un resumen de sus opiniones y sugerencias. UN وتحقيقا لتلك المهمة، أجرى رئيس لجنة السكان مشاورات مع أعضاء اللجنة وأحال خلاصته عن آرائهم ومقترحاتهم إلى اللجنة الخاصة المكلفة بالاستعراض.
    Al final de cada reunión los participantes se entrevistaban con Su Majestad el Rey, que escuchaba sus propuestas y sugerencias, y le entregaban una copia de las recomendaciones aprobadas. UN ويجتمع المشاركون، عقب كل لقاء، مع جلالة الملك الذي يستمع إلى آرائهم ومقترحاتهم. كما يسلم المشاركون نسخة من توصياتهم بعد اعتمادها إلى جلالة الملك.
    De momento, el Relator Especial aguarda los comentarios y sugerencias de los miembros de la Comisión, los que agradece de antemano. UN 55 - ويشكر المقرر الخاص أعضاء اللجنة مقدما على تعليقاتهم ومقترحاتهم التي ينتظر موافاته بها.
    Las recomendaciones y otras propuestas de miembros de la Comisión serán presentadas por escrito al Presidente de la Comisión y se distribuirán copias a todos los miembros de ésta. UN تقدم توصيات أعضاء اللجنة ومقترحاتهم اﻷخرى كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة.
    En la elaboración de las nuevas regulaciones también se han tenido en cuenta las opiniones y las propuestas de los expertos jurídicos. UN وقد استفادت عملية إعداد الأنظمة الجديدة أيضا من آراء الخبراء القانونيين ومقترحاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus