"ومقرراته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y decisiones
        
    • y las decisiones
        
    • sus decisiones
        
    • decisiones y
        
    • decisiones de
        
    • las decisiones del Consejo
        
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسِّق لجدول أعمال الموئل،
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسِّق لجدول أعمال الموئل،
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسَّق لجدول أعمال الموئل،
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسَّق لجدول أعمال الموئل،
    Las resoluciones y las decisiones del Consejo y los informes de sus comisiones y comités permanentes se publican como Suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. UN وتصدر قرارات المجلس ومقرراته وتقارير لجانه ولجانه الدائمة في ملحقات الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, UN إذ يشير إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل،
    La Conferencia Islámica en la Cumbre debería analizar todos los aspectos del problema y formular las recomendaciones pertinentes a la luz de sus resoluciones y decisiones anteriores. UN ويتعين أن ينظر مؤتمر القمة اﻹسلامي في جميع أبعاد القضية وأن يقدم توصيات ملائمة في ضوء قراراته ومقرراته السابقة.
    En períodos de sesiones futuros, el Consejo debe tratar de velar por la aplicación de sus resoluciones y decisiones en la práctica. UN ومن الواجب على المجلس أن يحاول، في الدورات المقبلة أن يكفل تنفيذ قراراته ومقرراته على الصعيد العملي.
    Como todos saben, el Consejo de Seguridad no puede hacer cumplir sus propias resoluciones y decisiones relativas a amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN فكما يعلم الجميع لا يستطيع مجلس اﻷمن، إنفاذ قراراته ومقرراته التي تنطوي على تهديدات للسلم واﻷمن الدوليين.
    Algunas delegaciones opinaron que el Comité debería aplazar el examen de la sección 11, a fin de examinarla a la luz de los resultados de las deliberaciones y decisiones del Consejo de Administración. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تؤجل اللجنة استعراضها للباب ١١ الى موعد لاحق حيث يتسنى لها أن تنظر فيه حينئذ في ضوء نتيجة مداولات مجلس اﻹدارة ومقرراته.
    Además, es indispensable poner fin a la política de doble rasero, y, en lugar de ello, velar por la aplicación íntegra de todas las resoluciones y decisiones del Consejo. UN كذلك، لا بد من وضع حد للكيل بمكيالين، ولتنفﱠذ، بدلا من ذلك جميع قرارات المجلس ومقرراته.
    El IPCC respondería a las solicitudes y decisiones de la Conferencia de las Partes en lo relativo a planificar actividades concretas. UN وسيستجيب الفريق لطلبات مؤتمر اﻷطراف ومقرراته لدى التخطيط ﻷنشطة محددة.
    Cumplimiento de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social UN متابعة قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقرراته
    Cumplimiento de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social UN البند 5 متابعة قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقرراته
    Cumplimiento de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social UN متابعة قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقرراته
    Cumplimiento de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social UN متابعة قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقرراته
    5 Seguimiento de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico UN متابعة قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقرراته
    Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, informe sobre la aplicación de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social UN لجنة وضع المرأة: تقرير متابعة لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقرراته
    De nuevo resulta clave la aplicación de sus resoluciones y decisiones. UN والعنصر الرئيسي هنا، مرة أخرى، هو تنفيذ قراراته ومقرراته.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha adoptado medidas con arreglo a las conclusiones convenidas y las decisiones del Consejo cuando se le había pedido hacerlo. UN وتابعت لجنة مركز المرأة الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس ومقرراته كما طُلب منها ذلك.
    Creemos firmemente que la distribución de publicaciones con el membrete de una organización no gubernamental a la que el Consejo Económico y Social ha revocado el carácter de entidad consultiva dentro de un edificio de las Naciones Unidas y entre los miembros de un órgano subsidiario del Consejo, constituye un desprecio y una falta de respeto totales hacia el Consejo sus decisiones, sus miembros y los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ونحن نعتقد اعتقادا قويا بأن توزيع منشورات مطبوع في رأسها اسم منظمة غير حكومية سحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي منها المركز الاستشاري، داخل مبنى تابع للأمم المتحدة وعلى أعضاء هيئة فرعية من هيئات المجلس يشكل استخفافا تاما وعدم احترام للمجلس ومقرراته وأعضائه، وكذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad debe mostrarse más unido y congruente en su determinación de aplicar sus propias decisiones y resoluciones. UN وفي الوقت ذاته، يجب على مجلس اﻷمن أن يبدي تصميما أكثر إتساقا في تنفيذ قراراته ومقرراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus