"ومقرري السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y encargados de formular políticas
        
    • los encargados de formular políticas
        
    • y encargados de la formulación de políticas
        
    • y responsables políticos
        
    • y los encargados de formular las políticas
        
    • y los responsables políticos
        
    • los encargados de la formulación de políticas
        
    • y responsables normativos
        
    • y de las autoridades normativas
        
    • y encargados de establecer políticas
        
    • y responsables de la formulación de políticas
        
    • y formuladores de políticas
        
    • y encargados de elaborar políticas
        
    • los responsables de formular políticas
        
    • y los elaboradores de políticas
        
    Otra actividad de planificación es la organización de intercambios sobre políticas entre investigadores y encargados de formular políticas en los foros subregionales. UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى المقررة، تنظيم مناقشات تتعلق بالسياسات بين الباحثين ومقرري السياسات في المنتديات دون اﻹقليمية.
    Aumento del diálogo entre el sector privado y los encargados de formular políticas sobre cuestiones conexas. UN :: ازدياد الحوار بشأن السياسات بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    También se propuso que la capacitación se ampliara, en particular en los países en desarrollo, para incluir a legisladores y encargados de la formulación de políticas. UN كما قيل إنه ينبغي أيضا توسيع نطاق التدريب، خصوصا في البلدان النامية، بحيث يشمل أيضا المشرّعين ومقرري السياسات.
    Ayudará a los analistas y responsables políticos a examinar sistemáticamente los avances en preparación del examen de los resultados de la CMSI en 2014. UN وسيساعد المحللين ومقرري السياسات في استعراض التقدم بانتظام وذلك قبل موعد استعراض نتائج القمة العالمية في عام 2014.
    Aumento de las actividades de promoción y del diálogo entre el sector privado y los encargados de formular las políticas sobre cuestiones conexas. UN :: زيادة الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن المسائل ذات الصلة.
    Cuando los expertos, en su mayoría, coinciden en que algo es factible, es difícil que los diplomáticos y los responsables políticos lo ignoren, aunque a veces lo hagamos a pesar de todo. UN ومتى اتفق الخبراء على نطاق واسع على أن ثمة ما يمكن عمله، أصبح من الصعب على الدبلوماسيين ومقرري السياسات أن يغضوا الطرف، وإن حصل ذلك أحياناً.
    El estudio, que fue distribuido a todas las administraciones postales, tenía por objeto crear conciencia en la comunidad financiera y entre los encargados de la formulación de políticas sobre las razones que justificaban una reforma postal. UN وكان هدف الدراسة التي وزعت على جميع إدارات البريد توعية المجتمع المالي ومقرري السياسات باﻷساس المنطقي لﻹصلاح البريدي.
    Seminario sobre contabilidad ambiental, para 60 profesionales y encargados de formular políticas UN حلقة دراسية بشأن المحاسبة البيئية يشارك فيها 60 من الفنيين ومقرري السياسات
    Taller sobre los marcos institucionales y estratégicos para el desarrollo sostenible, destinado a 60 profesionales y encargados de formular políticas UN حلقة عمل بشأن الأطر المؤسسية والاستراتيجية للتنمية المستدامة يشارك فيها 60 من الفنيين ومقرري السياسات
    Uno de los objetivos de la asociación es ampliar el intercambio de información entre los científicos y entre científicos y encargados de formular políticas. UN ومن بين أهداف مجال الشراكة تحسين تقاسم المعلومات فيما بين العلماء وبين العلماء ومقرري السياسات.
    Aumento del diálogo entre el sector privado y los encargados de formular políticas sobre cuestiones conexas. UN :: ازدياد الحوار بشأن السياسات بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    * Diseñar programas y actividades para sensibilizar a las diferencias de trato por razón de sexo al personal sobre el terreno, los directivos y los encargados de formular políticas. UN * رسم برامج تعنى بشؤون الجنسين من أجل الموظفين الميدانيين والمديرين ومقرري السياسات.
    La publicación es un documento de consulta útil para quienes participan regularmente en las deliberaciones y negociaciones de la OMC en Ginebra y para los funcionarios, los encargados de formular políticas y otras personas influyentes en las capitales. UN ويعتبر ذلك المنشور مرجعا مفيدا للذين يشاركون بصفة منتظمة في المناقشات والمفاوضات التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية في جنيف وللمسؤولين ومقرري السياسات وقادة الرأي العام في العواصم الوطنية.
    El propósito del seminario fue reunir a estudiosos, profesionales, funcionarios de las Naciones Unidas y encargados de la formulación de políticas para examinar la reforma de la política social y medidas para la protección social y la solidaridad en el contexto de un ambiente económico mundial de rápido cambio. UN والغرض من هذه الحلقة هو جمع العلماء والممارسين وموظفي اﻷمم المتحدة ومقرري السياسات للنظر سويا في إصلاح السياسات الاجتماعية وإجراءات الحماية الاجتماعية والتضامن في سياق مناخ اقتصادي عالمي سريع التغير.
    e) Establecer o fortalecer redes de expertos en eficiencia energética y responsables políticos sobre el tema (a escala subregional y regional). UN (هـ) إنشاء/تعزيز شبكات للخبراء ومقرري السياسات في مجال كفاءة استخدام الطاقة (على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي).
    Aumento de las actividades de promoción y del diálogo sobre políticas Sur-Sur entre el sector privado y los encargados de formular las políticas sobre cuestiones conexas. UN :: تحسين الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن المسائل ذات الصلة.
    Llevó a cabo programas de información y educación para la sociedad civil y los responsables políticos sobre los derechos humanos de la mujer y las políticas feministas, la igualdad de género y las políticas que tienen en cuenta la perspectiva de género. UN وتضطلع المنظمة ببرامج إعلامية وتثقيفية للمجتمع المدني ومقرري السياسات بشأن حقوق الإنسان للمرأة والعمل السياسي للأنثى، والمساواة بين الجنسين، والسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Estas medidas no arancelarias representan un reto para los exportadores, los importadores y los encargados de la formulación de políticas. UN وتشكل هذه التدابير غير الجمركية تحديا للمصدرين والمستوردين ومقرري السياسات.
    ii) Mayor número de expertos y responsables normativos que han seguido el plan de estudios del instrumento de conocimiento UN ' 2` زيادة عدد الخبراء ومقرري السياسات الذين يطبقون مناهج أداة تقديم المعارف
    Esta diversidad de fuentes y de enfoques no facilita la tarea de los legisladores y de las autoridades normativas interesadas en establecer un sólido marco jurídico para la intercambiabilidad y la utilización transfronteriza de las firmas electrónicas. UN وهذا التنوع في المصادر والتباين في النهوج لا ييسّر مهمّة المشرّعين ومقرري السياسات المهتمين بوضع إطار قانوني سليم للتطبيق المتبادل للتوقيعات الإلكترونية واستخدامها عبر الحدود.
    17A.10 Las orientaciones de los programas estarán sustentadas en el compromiso de transformar a la CEPA en una organización basada en el conocimiento que se sitúe a la vanguardia de los conceptos de desarrollo en la región y en una fuerza que impulse la labor de una red de investigadores, profesionales y encargados de establecer políticas que se ocuparán de producir conocimientos y de promover su intercambio y difusión. UN 17 ألف-10 وستقوم التوجهات البرنامجية على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة مستندة إلى المعرفة في طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة تساند شبكة من الباحثين والممارسين ومقرري السياسات المشاركين في إنتاج المعارف وتبادلها وتعميمها.
    La labor integral en materia de desarrollo sostenible debe ser inclusiva e impulsada por los ciudadanos, en lugar de ser fruto del trabajo de expertos y responsables de la formulación de políticas. UN فينبغي أن يكون العمل الشامل في مجال التنمية المستدامة منطلقاً من المواطن وليس نتاج الخبراء ومقرري السياسات.
    Se han celebrado reuniones técnicas sobre distintas materias para facilitar el acceso de los países en transición a las redes de expertos y formuladores de políticas. UN وقد عُقدت اجتماعات تقنية في مناطق مختلفة لتيسير استفادة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من شبكات الخبراء ومقرري السياسات.
    Sin embargo, los dictámenes de la Corte son una fuente de inspiración fundamental para abogados, estudiosos y encargados de elaborar políticas en materia de derecho internacional. UN إلا أن ما يصدر عن المحكمة يمثل مصدرا رئيسيا للمحامين والدارسين ومقرري السياسات على الصعيد الدولي.
    En cuanto a las funciones y responsabilidades, " diplomáticos y agentes " . ¿Qué función cumplen los responsables de formular políticas y los gobiernos nacionales en este marco de ODS? ¿En qué principios se podrían basar los ODS? UN وعند الحديث عن الأدوار والمسؤوليات، ' ' الدبلوماسيون والفاعلون``. ما هو دور الحكومات الوطنية ومقرري السياسات في إطار أهداف التنمية المستدامة؟ ما هي المبادئ التي يمكن أن تُبنى عليها أهداف التنمية المستدامة؟
    Además, la UNESCO ha establecido varias redes de investigación de las migraciones regionales para que los investigadores y los elaboradores de políticas intercambien información y para promover la creación de capacidad. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت اليونسكو عددا من الشبكات الإقليمية لبحوث الهجرة لغرض تبادل المعلومات فيما بين الباحثين ومقرري السياسات وتعزيز بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus