Los complace particularmente que la Corte haya establecido finalmente una oficina de enlace en Nueva York, que facilitará los contactos entre la Corte y la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويسرنا على نحو خاص إنشاء المحكمة أخيرا مكتب اتصال لها في نيويورك، مما سيسهل الاتصالات بين المحكمة ومقر الأمم المتحدة. |
División de Apoyo a los Programas, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Sede de las Naciones Unidas | UN | الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومقر الأمم المتحدة |
Sin embargo, los telegramas cifrados son un simple canal de comunicación entre la Misión y la Sede de las Naciones Unidas y no constituyen informes públicos. | UN | إلا أن البرقيات المشفرة هي مجرد وسيلة اتصال بين البعثة ومقر الأمم المتحدة، ولا تشكل تقارير عامة. |
Cuando existían sospechas de que se había cometido una infracción penal se informaba al ministerio de relaciones exteriores del Estado del que era nacional el presunto infractor y a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وحين يُشتبه في حدوث سلوك إجرامي، يجري إخطار كل من وزارة خارجية الدولة التي يحمل المتهم بارتكاب الجريمة جنسيتها ومقر الأمم المتحدة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha establecido una red de locales de almacenamiento en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y en la Sede de las Naciones Unidas para prestar apoyo a las actividades de recuperación después de los desastres en las operaciones sobre el terreno. | UN | أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام شبكة تخزين حاسوبية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومقر الأمم المتحدة لدعم احتياجات العمليات الميدانية المتعلقة باستعادة القدرة على العمل والبيانات عند حدوث أعطال كبرى. |
La UNOWA mantuvo constantemente informados a la opinión pública, los Estados Miembros y la Sede de las Naciones Unidas sobre sus actividades. | UN | وأطلع المكتب الرأي العام والدول الأعضاء ومقر الأمم المتحدة على أنشطته بانتظام. |
La UNODC y la Sede de las Naciones Unidas han acordado compartir las responsabilidades de financiación. | UN | وقد وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومقر الأمم المتحدة على تقاسم مسؤوليات التمويل. |
En la medida de sus capacidades, la Operación compartirá con las demás misiones en la región y la Sede de las Naciones Unidas información sobre el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وفي إطار القدرات الحالية، ستُطلع العملية بعثات أخرى في المنطقة ومقر الأمم المتحدة على معلومات تتعلق بجيش الرب للمقاومة. |
La Comisión considera que debería simplificarse el proceso y que la comunicación entre los contingentes, el cuartel general de la misión y la Sede de las Naciones Unidas debería mejorar para que se transmita de forma oportuna y precisa la información sobre el número de efectivos que se encuentran en la zona de la misión. | UN | وتعتقد اللجنة بضرورة تبسيط هذه العملية وتحسين الاتصالات بين الوحدات العسكرية ومقار البعثات ومقر الأمم المتحدة بما يكفل نقل المعلومات عن قوام القوات في منطقة البعثة في حينها وبدقة. |
:: Mantenimiento de 14 repetidoras, 340 estaciones de base, 296 unidades portátiles, enlaces por microondas de frecuencia superalta con los cuarteles generales de los sectores 1 y 4 y enlaces por satélite con los sectores, la Base Logística de las Naciones Unidas y la Sede de las Naciones Unidas | UN | :: صيانة 14 من أجهزة إعادة الإرسال و 340 محطة قاعدية و 296 جهاز اتصال محمول ووصلات للتردد العالي جدا عاملة بالموجات الدقيقة مع مقرَّي القطاعين 1 و 4 ووصلات ساتلية مع القطاعات وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ومقر الأمم المتحدة |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Sede de las Naciones Unidas trataron esta cuestión y ahora se espera que ese lote esté en funcionamiento para fines de 2004. | UN | وعقب المناقشات التي أجريت بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومقر الأمم المتحدة، ينتظر أن تصبح القائمة تشغيلية بنهاية عام 2004. |
Esto exigía una conciliación periódica entre la Caja de Pensiones y la Sede de las Naciones Unidas de la cuantía de los gastos reembolsables, de acuerdo con las disposiciones sobre reparto de gastos. | UN | وقد استدعى ذلك القيام بعملية مطابقة دورية بين صندوق المعاشات التقاعدية ومقر الأمم المتحدة حول قيمة المصروفات التي تُسدد بمقتضى ترتيبات تقاسم التكاليف المتفق عليها. |
La UNAMID está trabajando con la Comisión de la Unión Africana y la Sede de las Naciones Unidas para cubrir ciertas vacantes de puestos clave, como el Comisionado de Policía Adjunto de Operaciones, el Jefe de Estado Mayor y el Jefe de información pública. | UN | وتعمل العملية المختلطة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومقر الأمم المتحدة لملء مناصب شاغرة حساسة، كمناصب نائب مفوض الشرطة لشؤون العمليات ورئيس الأركان ورئيس شؤون الإعلام. |
Ese nuevo arreglo exigiría una coordinación adicional entre la Unidad de Viajes del Personal Militar de la Dependencia y la Sede de las Naciones Unidas, mediante la base de datos del sistema de viajes y rotación de efectivos militares y de policía. | UN | وستتطلب الترتيبات المنقحة تنسيقا إضافيا بين خلية سفر الأفراد العسكريين التابعة للوحدة ومقر الأمم المتحدة من خلال قاعدة بيانات نظام سفر أفراد الشرطة والأفراد العسكريين وتناوبهم. |
La infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones para el sistema estará ubicada en Brindisi e integrada plenamente con la de las misiones sobre el terreno y la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون مكان الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لذلك النظام في برينديزي، وسيدمج بالكامل مع البعثات الميدانية ومقر الأمم المتحدة. |
Se enviaron copias de todas las declaraciones realizadas por la organización sobre las Naciones Unidas y sus actividades a dichos órganos y, cuando procedía, a la OIT en Ginebra y la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وأُرسلت نسخ من جميع البيانات التي أدلت بها المنظمة فيما يتعلق بالأمم المتحدة وأنشطتها إلى المكتبين المذكورين، ثم، على النحو اللائق، إلى منظمة العمل الدولية في جنيف ومقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Los contactos periódicos entre la Corte Penal Internacional y la Sede de las Naciones Unidas han sido fundamentales para facilitar la cooperación. | UN | 97 - وللتواصل المنتظم بين المحكمة ومقر الأمم المتحدة دور فعال في تيسير التعاون. |
Con ese fin, la División de Asuntos Políticos se encargará de coordinar y consolidar las aportaciones de diversos componentes de la Misión para presentar informes sobre la situación actual dirigidos a la dirección de la Misión y a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم شعبة الشؤون السياسية بتنسيق وتجميع المدخلات الواردة من مختلف عناصر البعثة بغية إعداد تقارير بشأن الحالة الراهنة تقدم إلى قيادة البعثة ومقر الأمم المتحدة. |
Sus actividades incluyeron dos estancias de trabajo de representantes del Lassalle-Institut en Jerusalén cada año, la organización de conferencias y seminarios internacionales y labores de promoción y establecimiento de redes de contactos en Europa e Israel y en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وشملت أنشطته قيام ممثلي معهد لاسال بزيارتَي عمل إلى القدس كل عام، وتنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية دولية وأنشطة التواصل والدعوة في أوروبا وإسرائيل ومقر الأمم المتحدة. |
la Sede de la UNU no procedió a conciliar la cuenta entre fondos con la Sede de las Naciones Unidas a fin de aclarar la discrepancia. | UN | ذلك أن جامعة الأمم المتحدة لم تجر التسوية للحساب المشترك بين الصناديق ومقر الأمم المتحدة لتصفية الفرق. |
Se ofreció a los Estados Miembros la oportunidad de adoptar medidas respecto de esos instrumentos tanto en el Congreso como en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وأتيحت الفرصة للدول الأعضاء لكي تضطلع بإجراءات في كل من المؤتمر ومقر الأمم المتحدة. |
Este Protocolo se ha presentado a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Sede de las Naciones Unidas y al Gobierno de Italia para su aprobación. | UN | ولا تزال تنتظر الموافقة على هذا البروتوكول من قبل مكتب الشؤون القانونية ومقر الأمم المتحدة وحكومة إيطاليا. |
Auditorías sobre operaciones de mantenimiento de la paz, BLNU y Sede de las Naciones Unidas | UN | مراجعة الحسابات في بعثات حفظ السلام، قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات ومقر الأمم المتحدة |
Prestación de servicios de apoyo y mantenimiento a una red de comunicaciones por satélite compuesta de estaciones terrestres en Jartum comunicadas con la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, la Sede de la Organización en Nueva York y 22 puestos remotos dentro de la zona de la misión para proporcionar servicio telefónico, de fax, de transmisión de datos y de videoconferencia | UN | دعم وصيانة شبكة ساتلية مكونة من محطات مركزية أرضية في الخرطوم لها قنوات اتصال بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا، ومقر الأمم المتحدة بنيويورك و 22 موقعا نائيا في منطقة البعثة لتوفير اتصالات الصوت والفاكس والفيديو والبيانات |