"ومكاتبه الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sus oficinas regionales
        
    • y oficinas regionales
        
    • y las oficinas regionales
        
    • y de sus oficinas regionales
        
    • y con sus oficinas regionales
        
    • las oficinas regionales de
        
    Se aplica principalmente a través de los programas homologados por el Centro de Metodología y Pedagogía y sus oficinas regionales. UN وهي تنفذ أساسا من خلال البرامج المعتمدة للمركز المعني بالمنهجية وأساليب التربية ومكاتبه الإقليمية.
    A pesar de estos problemas iniciales, las actividades relacionadas con los programas generales han sentado las bases para establecer útiles vínculos entre la dimensión normativa y la operacional, y entre la División Mundial de ONU-Hábitat y sus oficinas regionales. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل الناشئة، جاءت الأنشطة المتعلقة بالبرامج العالمية لتضع أساساً للروابط المفيدة بين الأبعاد المعيارية والتشغيلية وبين الشعبة العالمية لموئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية.
    57. La Oficina Federal de Asuntos Sociales y sus oficinas regionales han resultado ser sumamente competentes en la organización de actos de conciliación. UN 57- وقد أثبت المكتب الاجتماعي الاتحادي هو ومكاتبه الإقليمية أنها تتسم بأقصى درجات الكفاءة في إدارة إجراءات التصالح.
    Desde el punto de vista operacional, ONU-Hábitaterspective the Agency ha venido trabajando activamente por conducto de sus programas y oficinas regionales. UN 81 - ومن وجهة نظر تشغيلية، كان موئل الأمم المتحدة ناشطاً من خلال برامجه ومكاتبه الإقليمية.
    20/15 Administradores y oficinas regionales del Programa de Hábitat UN 20/15 مدراء برنامج الموئل ومكاتبه الإقليمية
    En general, está previsto que los honorarios que se cobran por todos los servicios de la UNOPS cubran los gastos administrativos generales de la sede y las oficinas regionales de la UNOPS. UN وبوجه عام، تهدف الرسوم المفروضة على جميع أعمال المكتب إلى تغطية التكاليف الإدارية العامة لمقر المكتب ومكاتبه الإقليمية.
    Una estrategia de esa índole exigiría el fortalecimiento de la función de la sede de la UNODC y de sus oficinas regionales y en los países como proveedores de asistencia técnica a los Estados Miembros para generar datos y el desarrollo de una colaboración estrecha con otros mecanismos internacionales, regionales y nacionales de reunión y presentación de información por conducto de un grupo de trabajo epidemiológico internacional. UN وتقتضي هذه الاستراتيجية تعزيز دَور مقر مكتب المخدّرات والجريمة ومكاتبه الإقليمية والقُطرية بوصفها الجهات التي تقدِّم المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتوليد البيانات وإقامة تعاون وثيق مع سائر الآليات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بجمع البيانات والإبلاغ بها من خلال فريق عامل دولي معني بالدراسات الوبائية.
    ONU-Hábitat, mediante su programa Ciudades más Seguras y sus oficinas regionales, ha venido trabajando en esta esfera durante el último decenio, aplicando las directrices del Consejo Económico y Social con el apoyo del párrafo 123 del Programa de Hábitat, que expone estrategias para la prevención de la delincuencia urbana. UN 8 - ويعمل موئل الأمم المتحدة من خلال برنامجه المعني بالمدن الأكثر أماناً ومكاتبه الإقليمية في هذا المجال من خلال العقد الماضي حيث قامت بتنفيذ الخطط التوجيهية الخاصة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي بدعم من الفقرة 123 كم جدول أعمال الموئل التي تبرز الاستراتيجيات الخاصة بمنع الجريمة الحضرية.
    La Junta examinó el proceso de contratación, remuneración y evaluación de la actuación profesional de consultores y contratistas particulares en la sede del PNUMA y sus oficinas regionales, señalando que las prácticas siguientes no se atenían a las normas establecidas: UN 89 - استعرض المجلس عملية توظيف الاستشاريين وفرادى المتعهدين ودفع أجورهم وتقييم أدائهم من قبل مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية ولاحظ الممارسات التالية التي لا تنسجم مع القواعد المعمول بها:
    En el bienio 2004-2005, la sede de ONU-Hábitat y sus oficinas regionales ejecutaron 467 proyectos; el presupuesto o los fondos consignados para el bienio con ese fin fueron de 212,61 millones de dólares y los gastos totales, de 157,85 millones de dólares. UN بالنسبة إلى فترة السنتين 2004-2005، نفذ مقر موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية 467 مشروعا، في إطار ميزانية أو اعتمادات قدرها 212.61 مليون دولار ونفقات إجمالية قدرها 157.85 مليون دولار لفترة السنتين.
    9. Servicios de consultoría La Junta examinó el proceso de contratación, remuneración y evaluación de la actuación profesional de consultores y contratistas particulares en la sede del PNUMA y sus oficinas regionales, señalando que las prácticas siguientes no se atenían a las normas establecidas: UN 89 - استعرض المجلس عملية توظيف الاستشاريين وفرادى المتعهدين ودفع أجورهم وتقييم أدائهم من قبل مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية ولاحظ الممارسات التالية التي لا تنسجم مع القواعد المعمول بها:
    5. Su solicitud a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, incluyendo a su Subdivisión de Prevención del Terrorismo y sus oficinas regionales respectivas, de fortalecer y sostener, dentro de su mandato, la implementación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo; UN 5 - طلبها إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك فرع منع الإرهاب ومكاتبه الإقليمية ذات الصلة، أن يعزز ويواصل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في إطار ولاياته؛
    27. Reafirma el importante papel que desempeñan la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y sus oficinas regionales en la tarea de crear capacidad a nivel local en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, y alienta a la Oficina a que siga prestando apoyo suficiente a las actividades nacionales y regionales de lucha contra el problema mundial de las drogas; UN 27 - تؤكد من جديد أهمية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكاتبه الإقليمية في بناء القدرات على الصعيد المحلي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، وتشجع المكتب على الحفاظ على مستوى دعم فعال للجهود الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية؛
    La divulgación entre la sociedad civil, incluidos los niños y jóvenes y el sector privado, se hará por medio de productos y campañas de divulgación especiales que realicen las divisiones y oficinas regionales del PNUMA. UN وسيجري الوصول إلى المجتمع المدني بما في ذلك الأطفال والشباب والقطاع الخاص من خلال المنتجات والحملات الإرشادية المتوائمة مع الظروف والتي ستوضع بمشاركة شُعب اليونيب ومكاتبه الإقليمية.
    3. La UNOPS sigue un riguroso proceso presupuestario semestral de examen de los gastos administrativos en todas sus oficinas en los países y oficinas regionales y en la sede. UN 3 - يتبع المكتب عملية نصف سنوية صارمة لاستعراض ميزانية النفقات الإدارية في جميع مكاتبه القطرية ومكاتبه الإقليمية ومقره.
    20/15 Administradores y oficinas regionales del Programa de Hábitat UN مديرو برنامج الموئل ومكاتبه الإقليمية
    También brindará a los líderes juveniles la oportunidad de celebrar consulta con las divisiones y oficinas regionales del PNUMA en lo que respecta a la aplicación de las decisiones del Consejo que guarden relación con la juventud y la prestación de asesoramiento sobre los modos de fortalecer la labor del PNUMA con ese sector. UN ويمنح قادة الشباب الفرصة أيضاً لعمل استشارات مع أقسام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية لإستعراض تنفيذ أي قرارات تخص الشباب بواسطة المجلس والتوصية بالوسائل التي تقوي عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب.
    También brindará a los líderes juveniles la oportunidad de celebrar consulta con las divisiones y oficinas regionales del PNUMA en lo que respecta a la aplicación de las decisiones del Consejo que guarden relación con la juventud y la prestación de asesoramiento sobre los modos de fortalecer la labor del PNUMA con ese sector. UN ويمنح قادة الشباب الفرصة أيضاً لعمل استشارات مع أقسام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية لإستعراض تنفيذ أي قرارات تخص الشباب بواسطة المجلس والتوصية بالوسائل التي تقوي عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب.
    En el bienio 2004-2005, la sede y las oficinas regionales de ONU-Hábitat ejecutaron 467 proyectos con un presupuesto total de 212,61 millones de dólares, que incluían 60 proyectos con fines generales, con un presupuesto de 4,31 millones de dólares, y 407 proyectos con fines específicos, cuyo presupuesto era de 208,30 millones de dólares. UN 35 - نفذ موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية في فترة السنتين 2004-2005 مشاريع عددها 467 مشروعا، بلغت تكلفتها 212.614 مليون دولار، واشتملت على 60 مشروعا من المشاريع غير المخصصة الغرض بلغت تكلفتها 4.314 مليون دولار و 407 مشاريع مخصصة الغرض بلغت تكلفتها 208.300 مليون دولار.
    C. Cuestiones administrativas 1. Gestión de los programas En el bienio 2002-2003, la sede y las oficinas regionales de ONU-Hábitat ejecutaron 250 proyectos, con presupuestos o consignaciones de créditos de 46.715.782 dólares; 47 de esos proyectos eran para fines generales y su presupuesto fue de 5.449.699 dólares, mientras que 203 proyectos tenían fines específicos y un presupuesto de 41.266.083 dólares. UN 30 - في فترة السنتين 2002-2003، نفذ مقر موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية 250 مشروعا بميزانية أو مخصصات بلغت 782 715 46 دولارا تتألف من، 47 مشروعا لم تخصص لها اعتمادات، بلغت تكلفتها 699 449 5 دولارا، و 203 مشاريع خصصت لها اعتمادات، بميزانية بلغت 083 266 41 دولارا.
    c) Con la ayuda experta de la secretaría del PNUMA y de sus oficinas regionales consolidadas, los foros regionales pueden adaptar sus calendarios y programas de reunión a los de la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente para lograr sinergias y crear mejores oportunidades de vinculación entre los programas ambientales mundiales y regionales. UN (ج) يمكن للمنتديات الإقليمية، بمساعدة الخبراء من أمانة برنامج البيئة ومكاتبه الإقليمية المعزّزة، تنسيق الجداول الزمنية لاجتماعاتها ولجداول أعمالها مع جمعية الأمم المتحدة للبيئة، بغية تحقيق التآزر وخلق فرص معزّزة للارتباطات بين جداول الأعمال العالمية والإقليمية.
    Los Ministros alentaron a los Estados miembros del MNOAL a mejorar su cooperación con el Instituto y con sus oficinas regionales, incluso mediante contribuciones financieras, a fin de fortalecer su trabajo y actividades. UN كما شجع الوزراء الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على تعزيز تعاونها مع المعهد ومكاتبه الإقليمية بما في ذلك تقديم المساهمات المالية، وذلك بغرض تدعيم أعماله وأنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus