"ومكاتب المقاطعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y provinciales
        
    • y las oficinas provinciales
        
    • y las oficinas de distrito
        
    • a las oficinas
        
    La aprobación de puestos adicionales de contratación internacional para las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA en su presupuesto para 2008 aumentará la capacidad de extensión de la Misión. UN وستزيد الموافقة على إنشاء وظائف دولية إضافية في المكاتب الإقليمية للبعثة ومكاتب المقاطعات التابعة لها في ميزانيتها لعام 2008 من قدرة البعثة في مجال التوعية.
    La Dependencia también programa y realiza visitas periódicas a todas las oficinas regionales y provinciales, como mínimo tres veces al año. UN كما تتولى الوحدة وضع جدول زمني لزيارات دورية تنظمها مرة كل ثلاث سنوات على الأقل إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات.
    En el anexo B del presente informe se explica detalladamente la distribución de los puestos por oficinas regionales y provinciales. UN وترد تفاصيل توزيع الوظائف بحسب المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في المرفق باء لهذا التقرير.
    Plantilla sustantiva de las oficinas regionales y provinciales UN ملاك الموظفين الفنيين بالمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات
    Los departamentos gubernamentales y las oficinas provinciales recibieron sus respectivas asignaciones presupuestarias para cumplir su mandato sobre las cuestiones de género. UN وتلقت كل من الإدارات الحكومية ومكاتب المقاطعات اعتماداتها الخاصة للولاية الجنسانية.
    Plantilla administrativa de las oficinas regionales y provinciales UN الموظفون الإداريون بالمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات
    Plantilla del personal de seguridad en las oficinas regionales y provinciales UN موظفو الأمن بالمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات
    El desarrollo ulterior de las oficinas regionales y provinciales debería basarse en la experiencia adquirida hasta la fecha. UN وينبغي الاستناد في مواصلة تطوير المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات إلى الدروس المستفادة من التجربة حتى الآن.
    Veintitrés jefes de oficinas regionales y provinciales dependerán directamente del Jefe de la Dependencia. UN وسيكون 23 من رؤساء المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات مسؤولين مباشرة أمام رئيس الوحدة.
    En el cuadro que figura a continuación se resume el estado de las oficinas regionales y provinciales en 2012 y 2013. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا عن حالة المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في عامي 2012 و 2013.
    Se han transmitido a través de una publicación especial a cada administración del Estado, consejos de administración municipales y provinciales y a las oficinas nacionales, provinciales y municipales de la Federación de Mujeres Cubanas, así como a otras asociaciones, instituciones y organizaciones. UN وأُحيلت، في نشرة خاصة، إلى كل إدارة مركزية تابعة للدولة، وكل مجلس إدارة مقاطعة وبلدية، ومكاتب الاتحاد النسائي الكوبي الوطنية ومكاتب المقاطعات والبلديات، إلى جانب الجمعيات والمؤسسات والمنظمات الأخرى.
    Las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA también colaboraron para promover la participación de las mujeres y los grupos minoritarios que, en general, estuvieron bien representados. UN وعملت المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات التابعة للبعثة أيضا على تعزيز مشاركة المرأة والأقليات الذين كانوا بصفة عامة ممثلين تمثيلا جيدا.
    También ayudaría a fortalecer y racionalizar los vínculos con las oficinas regionales y provinciales con personal dedicado a esferas sustantivas y administrativas de la Misión y también a institucionalizar la división de responsabilidades por zonas geográficas. UN وسوف تساعد الوظيفة المقترحة أيضا في تعزيز المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات وترشيد الروابط معها بموظفين متفانين في المجالات الفنية والإدارية للبعثة وأيضا لإضفاء الطابع المؤسسي على تقسيم المسؤوليات على أسس جغرافية.
    Estos puestos se desplegarían en siete oficinas regionales para supervisar el mantenimiento posterior de las oficinas regionales y provinciales, incluidas las nuevas viviendas; UN وسيتم نقل الوظائف المقترحة إلى سبعة مكاتب إقليمية بغرض الإشراف على صيانة المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في المرحلة التالية وما يليها، بما في ذلك أماكن الإقامة الحديثة الإنشاء؛
    El primero son las actividades cotidianas que realizan las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA para vincular a las comunidades afganas con su Gobierno y promover la ejecución del Pacto. UN أولهما هو الجهود اليومية التي تبذلها المكاتب الإقليمية للبعثة ومكاتب المقاطعات التابعة لها من أجل ربط المجتمعات الأفغانية المحلية بحكومتها والنهوض بتنفيذ الاتفاق.
    Oficinas regionales y provinciales UN واو - المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات
    Según la evaluación realizada por la OSSI de los riesgos para la UNAMA entre 2008 y 2010, el trabajo sobre el terreno deberá incluir visitas frecuentes a las oficinas regionales y provinciales. UN وبناء على تقييم المخاطر للبعثة خلال الفترة من عام 2008 إلى عام 2010، الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فسيشتمل العمل الميداني على زيارات متكررة إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات.
    Oficinas regionales y provinciales UN واو - المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات
    Oficinas regionales y provinciales UN زاي - المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات
    Sírvanse incluir información sobre la labor realizada para promover una mayor coordinación entre el Consejo Nacional de la Mujer y las oficinas provinciales y municipales para el adelanto de la mujer. UN ويرجى إدراج معلومات عن أية جهود يُضطلع بها للعمل على تحسين التنسيق بين المجلس النسائي الوطني ومكاتب المقاطعات والبلديات المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Dado que los centros de identificación se establecerán en el Sáhara Occidental, Argelia, Mauritania y Marruecos, los aviones adicionales se utilizarán para trasladar a los jeques de las diversas tribus, las autoridades de las partes interesadas y el personal superior de la MINURSO entre los centros y las oficinas de distrito, ya que su presencia es un requisito fundamental para la identificación de los posibles votantes. UN ونظرا ﻷن مراكز تحديد الهوية ستُنشأ في الصحراء الغربية، والجزائر وموريتانيا والمغرب، فالطائرة اﻹضافية تلزم لتنقلات مختلف شيوخ القبائل، ومسؤولي اﻷطراف المعنيين وكبار موظفي البعثة بين مراكز ومكاتب المقاطعات نظرا ﻷن حضورهم يشكل ضرورة أساسية في تحديد هوية مقدمي الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus