"ومكافحة التمييز العنصري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y combatir la discriminación racial
        
    • y contra la Discriminación Racial
        
    • y la lucha contra la discriminación racial
        
    • y a combatir la discriminación racial
        
    • y lucha contra la discriminación racial
        
    • y luchar contra la discriminación racial
        
    • y luchar contra el racismo
        
    • de la lucha contra la discriminación racial
        
    Acogió con agrado las medidas innovadoras adoptadas a fin de promover la integración de las comunidades vulnerables y combatir la discriminación racial. UN ورحبت بالتدابير الابتكارية المتخذة لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية الضعيفة ومكافحة التمييز العنصري.
    Teniendo en cuenta las Recomendaciones generales Nº 27 y Nº 32, el Comité alienta al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkali y egipcios. UN إذ تضع اللجنة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين.
    El Comité también acoge con agrado la constitución de la Comisión pro igualdad y contra la Discriminación Racial. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري.
    En ese informe también debería figurar información sobre los casos examinados por la Comisión pro igualdad y contra la Discriminación Racial. UN كما يجب أن تُضَمِّن ذاك التقرير معلومات عن الحالات التي تتناولها اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري.
    Señaló que había que seguir trabajando en la protección de los derechos de los migrantes y la lucha contra la discriminación racial y las prácticas basadas en perfiles establecidos en función de la raza. UN وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى مزيد من العمل في مجال إعمال حقوق المهاجرين ومكافحة التمييز العنصري والتنميط العرقي.
    La Sección organizó un taller sobre la promoción de la igualdad y la lucha contra la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia en Minsk en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Belarús y el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وفي مينسك، نظم القسم حلقة عمل حول تعزيز المساواة ومكافحة التمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيلاروس ووزارة الشؤون الخارجية.
    El Comité subraya la importancia de la función de la sociedad civil en la aplicación plena de la Convención y recomienda que el Estado Parte elimine todos los obstáculos jurídicos, prácticos y administrativos al libre funcionamiento de las organizaciones de la sociedad civil que contribuyen a promover los derechos humanos y a combatir la discriminación racial. UN تؤكد اللجنة أهمية دور المجتمع المدني في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق القانونية والعملية والإدارية أمام حرية عمل منظمات المجتمع المدني التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري.
    46. Libia tomó nota de los avances logrados en materia de políticas de igualdad y lucha contra la discriminación racial y alentó a intensificar esos esfuerzos. UN 46- وأحاطت ليبيا علماً بالتقدُّم المُحرز فيما يتعلق بسياسات المساواة ومكافحة التمييز العنصري وشجّعت على زيادة مثل هذه الجهود.
    No obstante, también habría que tratar de potenciar el papel del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, como órgano de tratados fundamental de las Naciones Unidas para promover y proteger la igualdad racial y luchar contra la discriminación racial. UN ومع ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى النهوض بدور لجنة القضاء على التمييز العنصري، بوصفها هيئة معاهدة رئيسية للأمم المتحدة، من أجل تعزيز وحماية المساواة بين الأعراق ومكافحة التمييز العنصري.
    Teniendo en cuenta las Recomendaciones generales Nº 27 y Nº 32, el Comité alienta al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkali y egipcios. UN إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين.
    Considerando la imbricación existente entre la discriminación racial y la discriminación religiosa, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por prevenir y combatir la discriminación racial contra los musulmanes y fomentar el diálogo con las comunidades musulmanas. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة.
    Considerando la imbricación existente entre la discriminación racial y la discriminación religiosa, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por prevenir y combatir la discriminación racial contra los musulmanes y fomentar el diálogo con las comunidades musulmanas. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة.
    Si bien el sistema de las Naciones Unidas ha venido trabajando en consuno para mejorar la protección de las minorías y combatir la discriminación racial, y aun cuando se han establecido normas, muy poco se ha hecho para aplicarlas. UN وتعمل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز حماية الأقليات ومكافحة التمييز العنصري. ومع أن المعايير موجودة، فإن ما تم فعله لتنفيذها قليل جداً.
    437. Si bien el Comité celebra la iniciativa del Estado Parte en la esfera de la educación en materia de derechos humanos, es de opinión que hay que consolidar los programas de enseñanza de éste para prevenir y combatir la discriminación racial. UN 437- واللجنة وإن كانت ترحب بمبادرة الدولة الطرف في مجال تعليم حقوق الإنسان، ترى أن البرامج التعليمية التي تطبقها الدولة الطرف لمنع ومكافحة التمييز العنصري تحتاج إلى تدعيم.
    Cualquier persona puede presentar una denuncia administrativa de discriminación racial contra cualquier autoridad, servicio público o persona a la Comisión para la Igualdad y contra la Discriminación Racial. UN ويمكن لأي شخص تقديم شكاوى إدارية، ضد أي سلطة أو خدمة عامة أو فرد، إلى لجنة المساواة ومكافحة التمييز العنصري بتعرضه للتمييز العنصري.
    197. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para informar a la población en general y a los grupos más vulnerables en particular de la posibilidad de presentar quejas ante la Comisión pro igualdad y contra la Discriminación Racial. UN 197- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإطلاع السكان بصفة عامة، وأضعف الجماعات بصفة خاصة، على إمكانية رفع الشكاوى إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري.
    Portugal ofreció información sobre la Alta Comisión para la Inmigración y el Diálogo Intercultural, que desempeñaba un papel rector en la lucha contra la discriminación, y sobre la Comisión para la Igualdad y contra la Discriminación Racial, que se ocupaba de los casos de discriminación racial. UN 38 - وقدمت البرتغال معلومات بشأن اللجنة العليا للهجرة وحوار الثقافات التي تؤدي دوراً بارزاً في مكافحة التمييز، ولجنة المساواة ومكافحة التمييز العنصري التي تعنى بالتمييز العنصري.
    127.15 Incrementar su apoyo a la Comisión para la Igualdad y contra la Discriminación Racial (ex República Yugoslava de Macedonia). UN 127-15 زيادة الدعم المقدم إلى لجنة المساواة ومكافحة التمييز العنصري (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً).
    50. China elogió los esfuerzos concienzudos realizados en relación con la promoción de la igualdad de género y la lucha contra la discriminación racial mediante el aumento de la inversión en educación y salud pública. UN 50- وأثنت الصين على الجهود الواعية التي بذلت في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز العنصري عن طريق زيادة الاستثمار في التعليم والصحة العامة.
    25. La Sra. STAMATOPOULOU-ROBBINS (Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nueva York) dice que la eliminación del racismo y la lucha contra la discriminación racial siguen siendo un gran desafío para las Naciones Unidas. UN ٢٥ - السيدة ستاماتوبولو - روبنس )مكتب نيويورك لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان(: قالت إن القضاء على العنصرية ومكافحة التمييز العنصري ما زالا يشكلان لمنظومة اﻷمم المتحدة تحديا رئيسيا.
    655. Uzbekistán observó con reconocimiento que Belarús había aceptado dos de sus recomendaciones sobre la mejora de la calidad de vida y la lucha contra la discriminación racial y la intolerancia. Belarús había adoptado numerosas medidas para mejorar la situación de los derechos humanos en el país mediante el establecimiento de un marco jurídico e institucional. UN 655- ولاحظت أوزبكستان، مع التقدير، أن بيلاروس قبلت اثنتين من التوصيات التي قدمتها بشأن تحسين مستويات المعيشة فيها ومكافحة التمييز العنصري والتعصب كما لاحظت أن بيلاروس قد اتخذت العديد من التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد بوسائل منها وضع أساس قانوني ومؤسسي.
    El Comité subraya la importancia de la función de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención y recomienda al Estado Parte que elimine todas las trabas legales, prácticas y administrativas que obstaculizan el libre funcionamiento de las organizaciones de la sociedad civil que contribuyen a promover los derechos humanos y a combatir la discriminación racial. UN تشدد اللجنة على أهمية دور المجتمع المدني في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق القانونية والعملية والإدارية أمام حرية عمل منظمات المجتمع المدني التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري.
    76. En 2007 el Consejo de Ministros aprobó el Plan para la Integración de los Inmigrantes, documento que establece las directrices de la política pública en materia de integración y abarca diversos ámbitos como el empleo, la educación, la salud y la prevención y lucha contra la discriminación racial y xenófoba. UN 76- وفي عام 2007، وافق مجلس الوزراء على خطة لإدماج المهاجرين، وهي وثيقة تحدد المبادئ التوجيهية للسياسة العامة في مجال الإدماج وتغطي مجالات عديدة كالتوظيف والتعليم والصحة ومنع ومكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب.
    f) Se desarrolle y aplique en la región del Kurdistán el mismo marco jurídico para prohibir y luchar contra la discriminación racial de acuerdo con la Convención. UN (و) أن يوضع ويُنفَّذ في إقليم كردستان الإطار القانوني ذاته لحظر ومكافحة التمييز العنصري وفقاً للاتفاقية.
    A este respecto, el Comité celebra asimismo el establecimiento del Plan nacional de acción para promover la igualdad de trato y la diversidad y luchar contra el racismo, como medida complementaria de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN كما أنها تحيط علماً، في هذا الصدد، مع التقدير بوضع خطة عملٍ وطنية لتعزيز المساواة في المعاملة والتنوع ومكافحة التمييز العنصري كمتابعة لإعلان وبرنامج عمل ديربان().
    Alentó a San Vicente y las Granadinas a promover las actividades de las organizaciones no gubernamentales, en particular en las esferas del disfrute de los derechos humanos y de la lucha contra la discriminación racial. UN وشجعت سانت فنسنت وجزر غرينادين على تيسير أنشطة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما في مجالات تعزيز التمتع بحقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري(60).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus