Son cuestiones prioritarias la rectificación de la situación de las mujeres desempleadas y la lucha contra la pobreza entre las mujeres. | UN | فتصحيح حالة النساء غير العاملات ومكافحة الفقر المتفشي بين النساء هما من اﻷولويات الرئيسية. |
También son una clara manifestación de medidas coercitivas unilaterales, y actos que impiden el disfrute de los derechos a la vida, la salud, el trabajo y la lucha contra la pobreza. | UN | كما أنها تمثل شكلا واضحا من أعمال اﻹكراه الانفرادية، التي تعوق الحق في الحياة والصحة والعمل ومكافحة الفقر. |
Estudiar las relaciones entre la aplicación del derecho y la política de la competencia, y la lucha contra la pobreza y la protección de los intereses de los consumidores. | UN | ● دراسة العلاقات بين تطبيق قانون وسياسة المنافسة ومكافحة الفقر وحماية مصالح المستهلكين. |
Sea cual sea la importancia que concedamos a las cifras, tenemos que extraer las lecciones esenciales que guíen nuestra labor en materia de desarrollo social y lucha contra la pobreza. | UN | والمهم ليس ما نعلقه على هذه الأرقام من أهمية؛ إنما هو أننا ينبغي أن نستخلص الدروس الأساسية لتوجيه نشاطنا في مجال التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر. |
Por añadidura, permite crear empleos y luchar contra la pobreza. | UN | وهي، باﻹضافة إلى ذلك، تسمح بإيجاد العمالة ومكافحة الفقر. |
• Acceso a los créditos para emancipar a la mujer y combatir la pobreza. | UN | ● فرص الحصول على القروض لتمكين المرأة ومكافحة الفقر. |
La política de Túnez en esta esfera comprende los programas de empleo, de creación de fuentes de ingresos y de lucha contra la pobreza en todos sus aspectos. | UN | والسياسة التونسية في هذا المجال تتكون من برامج العمالة، وخلق مصادر للدخل، ومكافحة الفقر في جميع جوانبه. |
Considerando los efectos adversos de esta lamentable situación en las actividades emprendidas por la República de Guinea en las esferas del desarrollo, el medio ambiente y la lucha contra la pobreza, | UN | وإذ يدرك العبء الذي تضعه هذه الحالة المؤسفة على كاهل جمهورية غينيا على صعيد التنمية والبيئة ومكافحة الفقر, |
Dijo que frecuentemente la protección del medio ambiente y la lucha contra la pobreza eran las dos caras de la misma moneda, y que sus objetivos se apoyaban mutuamente. | UN | وقال إن حماية البيئة ومكافحة الفقر هما وجهان لعملة واحدة، وأن أهدافهما تدعم بعضها البعض. |
Siguiendo esta misma tónica, Burkina Faso organizará una reunión de Jefes de Estados de la Unión Africana sobre el empleo y la lucha contra la pobreza en 2004. | UN | وفي السياق نفسه، ستستضيف بوركينا فاسو في عام 2004 مؤتمر قمة لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي يعنى بالعمالة ومكافحة الفقر. |
Esas medidas se integran en las prioridades del Sudán en las esferas de la educación, la salud, la paz, la estabilidad de la familia, la sociedad, el desarrollo y la lucha contra la pobreza. | UN | وتدمج هذه التدابير في أولويات السودان في مجالات التعليم والصحة والسلم واستقرار الأسرة والمجتمع والتنمية ومكافحة الفقر. |
iii) Crear y actualizar constantemente una base de datos nacional sobre el empleo y la lucha contra la pobreza; | UN | ' 3` وضع قواعد بيانات وطنية خاصة بالعمل ومكافحة الفقر واستكمالها باستمرار؛ |
La seguridad, la estabilidad social y la lucha contra la pobreza están estrechamente relacionadas. | UN | إن مسائل الأمن والاستقرار الاجتماعي ومكافحة الفقر مترابطة ترابطا وثيقا. |
ii) Identificar los programas prioritarios en materia de empleo y lucha contra la pobreza para su financiación; | UN | ' 2` تحديد البرامج ذات الأولوية المتعلقة بالعمالة ومكافحة الفقر التي ينبغي أن تستفيد من التمويل؛ |
vi) En el plano económico, el Marco estratégico provisional de reactivación económica y lucha contra la pobreza presta particular atención a la mujer. | UN | ' 6` وفي المجال الاقتصادي، يتضمن الإطار الاستراتيجي المؤقت للانتعاش الاقتصادي ومكافحة الفقر إيلاء اهتمام خاص بالمرأة. |
El Consejo Nacional para Reducir las Diferencias Sociales y luchar contra la pobreza | UN | المجلس الوطني لتقليص التباينات الاجتماعية ومكافحة الفقر |
El libre comercio es la manera más eficaz de mejorar el crecimiento y luchar contra la pobreza. | UN | التجارة الحرة هي أكثر السبل فعالية لتحسين النمو الاقتصادي ومكافحة الفقر. |
- Acceso a los créditos para emancipar a la mujer y combatir la pobreza. | UN | ● فرص الحصول على القروض لتمكين المرأة ومكافحة الفقر. |
Para ello, México ha apoyado la adopción de medidas encaminadas a revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo y combatir la pobreza. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أيدت المكسيك اعتماد التدابير الرامية إلى تنشيط التعاون الدولي ﻷغراض التنمية ومكافحة الفقر. |
Señaló sus amplios progresos en materia de desarrollo económico y de lucha contra la pobreza. | UN | وأشارت إلى التقدم الكبير الذي أحرزته في مجال التنمية الاقتصادية ومكافحة الفقر. |
En el presente informe se ha expuesto la experiencia de Namibia en los tres ámbitos mencionados al principio, a saber, la salud, la educación y la pobreza. | UN | وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر. |
Argelia hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que aumentara el apoyo al sistema judicial de Burundi y a la lucha contra la pobreza en el país. | UN | وطلبت الجزائر إلى المجتمع الدولي زيادة دعمه لبوروندي لمساعدتها على النهوض بنظامها القضائي ومكافحة الفقر. |
La estrategia establecida por el Gobierno descansa en la separación del Estado de las actividades de producción, en el desarrollo del sector privado y en la lucha contra la pobreza. | UN | وتقوم استراتيجية حكومتنا على انسحاب الدولة من اﻷنشطــة اﻹنتاجيــة، وتطويــر القطاع الخاص ومكافحة الفقر. |
para luchar contra la pobreza era preciso adoptar un enfoque polifacético, no sólo por parte de las empresas. | UN | ومكافحة الفقر تتطلب الأخذ بنهج متعدد الجوانب وألا يُقتصر في ذلك على الشركات. |
El Sr. Patrus Ananias, Ministro de Desarrollo Social y Lucha contra el Hambre del Brasil, pronunció el discurso de apertura. | UN | كما ألقى كلمة رئيسية باتروس انانياس وزير التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر في البرازيل. |
Burkina Faso tiene plena conciencia del papel que la industrialización puede desempeñar como motor del desarrollo sostenible y de la lucha contra la pobreza. | UN | وقال إن بوركينا فاسو تدرك تماما الأثر الذي يمكن أن تحدثه عملية التصنيع باعتبارها محرّكاً لتعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر. |