"ومكافحة جميع أشكال التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y combatir todas las formas de discriminación
        
    • y combatir toda forma de discriminación
        
    • y combatir todas las formas de violencia
        
    • luchar contra todas las formas de discriminación
        
    • y combatir la discriminación
        
    • combatir todas las formas de discriminación de
        
    • lucha contra todas las formas de discriminación
        
    • para combatir todas las formas de discriminación
        
    Le recomienda que realice campañas generales de sensibilización para prevenir y combatir todas las formas de discriminación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بحملات شاملة في التعليم العام من أجل منع ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    Se manifiesta preocupación por la falta de una legislación específica para prevenir y combatir todas las formas de discriminación racial, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención. UN ٩٠ - يعرب عن القلق إزاء غياب تشريعات محددة لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز العنصري وفقا للمادة ٤ من الاتفاقية.
    El Estado parte también ha ejecutado programas especiales para mitigar la pobreza entre estos grupos de mujeres en el marco de la estrategia MKUKUTA y combatir todas las formas de discriminación contra ellas a través de las medidas constitucionales, normativas, legales y administrativas descritas anteriormente. UN واعتمدت أيضا برامج خاصة بهدف التخفيف من وطأة الفقر على هذه الفئات من النساء في إطار الاستراتيجية الوطنية الخمسية للنمو والحد من الفقر، ومكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة من خلال التدابير الدستورية والسياساتية والقانونية والإدارية المبينة أعلاه.
    155. El proyecto de ley de telecomunicaciones boliviana ha tenido especial mención en señalar que " asigna a los medios de comunicaciones estatales la importante misión de promocionar el respeto a los derechos humanos y combatir toda forma de discriminación " (CERD/C/281/Add.1, párr. 58). UN ٤٥١- ويشير مشروع قانون الاتصالات البوليفي بشكل خاص إلى " تكليف وسائط اﻹعلام الرسمية بمهمة تعزيز احترام حقوق اﻹنسان ومكافحة جميع أشكال التمييز " . CEDR/C/281/Add.1)، الفقرة ٨٥(.
    El CEDAW recomendó a Samoa que pusiera en práctica sin demora una estrategia integral para prevenir y combatir todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. UN وأوصت اللجنة بأن تطبق ساموا بدون تأخير استراتيجية شاملة لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك العنف المنزلي.
    Su Gobierno ha adoptado una serie de medidas para mantener la paz y la cohesión social y luchar contra todas las formas de discriminación. UN وقالت إن حكومتها اتخذت عددا من التدابير الرامية إلى الحفاظ على السلام والتماسك الاجتماعي، ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas eficaces para mejorar la representación de los grupos minoritarios en las administraciones públicas y para prevenir y combatir la discriminación en el proceso de selección y de contratación en la administración, el ejército y la policía. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتحسين تمثيل فئات الأقليات في الأجهزة العامة، ولمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز في عملية اختيار المرشحين وتوظيفهم في الإدارة العمومية وفي صفوف الجيش والشرطة.
    181. Habida cuenta del artículo 2 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas adecuadas como, por ejemplo, amplias campañas de información, a fin de prevenir y combatir todas las formas de discriminación racial. UN ١٨١- وفي ضوء المادة ٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، مثل القيام بحملات إعلامية واسعة النطاق بهدف منع ومكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    En su fase inicial, este programa está orientado a las empresas públicas dispuestas a asumir el compromiso de aplicar durante un año iniciativas encaminadas a promover la igualdad de género y combatir todas las formas de discriminación en dos sectores fundamentales: la gestión del personal y la cultura organizativa. UN وهذا البرنامج موجه في مرحلته الأولى نحو مؤسسات الأعمال العامة الراغبة في تحمل الالتزام بتنفيذ المبادرات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة جميع أشكال التمييز لمدة سنة في المجالين الرئيسيين التاليين: إدارة شؤون الموظفين والثقافة التنظيمية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para aumentar la representación de los grupos minoritarios en los órganos del Estado y la administración pública y para prevenir y combatir todas las formas de discriminación en los procesos de selección y contratación de las administraciones central y locales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتحسين تمثيل الأقليات في الهيئات الحكومية ودوائر الخدمة المدنية ولمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز في عملية اختيار المرشحين وتوظيفهم في الإدارة المركزية والمحلية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para aumentar la representación de los grupos minoritarios en los órganos del Estado y la administración pública y para prevenir y combatir todas las formas de discriminación en los procesos de selección y contratación de las administraciones central y local. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتحسين تمثيل مجموعات الأقليات في الهيئات الحكومية ودوائر الخدمة المدنية ولمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز في عملية اختيار المرشحين وتوظيفهم في الإدارة المركزية والمحلية.
    126.17 Seguir mejorando el proceso de integración de los inmigrantes y combatir todas las formas de discriminación padecidas por estos (ex República Yugoslava de Macedonia); UN 126-17 زيادة تحسين عملية إدماج المهاجرين ومكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً)؛
    461. El Estado Parte debería proporcionar asimismo información precisa sobre las actividades previstas en los ámbitos de la enseñanza, la educación, la cultura y la información para prevenir y combatir todas las formas de discriminación racial, con inclusión de la labor de la Asociación Nigerina para la Defensa de los Derechos Humanos. UN ١٦٤- وعلى الدولة الطرف أن تقدم أيضا معلومات دقيقة عن أنشطتها في مجالات التعليم، والتربية، والثقافة والاعلام المقرر القيام بها لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز العنصري، بما في ذلك عن أنشطة رابطة النيجر للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    201. Incita al Estado Parte a velar por que se dé efectivo cumplimiento a las leyes de protección, hacer estudios e iniciar campañas generales de sensibilización para prevenir y combatir todas las formas de discriminación, y dar a conocer la situación y las necesidades de los niños dentro de la sociedad y en particular en el seno de la familia. UN 201- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان التطبيق الفعال للقوانين التي تنص على حماية الأفراد، وإجراء دراسات والشروع في حملات شاملة لإعلام الجمهور لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز وتوعية المجتمع بأوضاع واحتياجات الطفل داخل المجتمع ولا سيما داخل الأسرة.
    33. El Comité insta al Estado parte a velar por que se dé efectivo cumplimiento a las leyes de protección, hacer estudios e iniciar campañas generales de sensibilización para prevenir y combatir todas las formas de discriminación, y dar a conocer la situación y las necesidades de los niños dentro de la sociedad y en particular en el seno de la familia. UN 33- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضمن التطبيق الفعال للقوانين التي تنص على حماية الأفراد، وأن تجري دراسات وتشرع في حملات شاملة لإعلام الجمهور تهدف منع ومكافحة جميع أشكال التمييز وأن تعمل على توعية المجتمع بأوضاع الطفل واحتياجاته في المجتمع ولا سيما داخل الأسرة.
    En vista de la puesta en marcha de la estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, se han adoptado distintas medidas, en particular: el desarrollo de una estrategia de comunicación y un programa de defensa, concienciación y movilización social para prevenir y combatir todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer. UN 103- وبغية تفعيل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، اتُخذت إجراءات عديدة، منها بالخصوص: وضع استراتيجية للاتصال، وبرنامج للدعوة والتوعية والتعبئة الاجتماعية لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة.
    El 6 de septiembre de 2012 la Verkhovna Rada de Ucrania aprobó la Ley núm. 5207-VI sobre los principios para prevenir y combatir la discriminación en Ucrania, en la que se establecen mecanismos para prevenir y combatir todas las formas de discriminación, en particular por razones de religión o de creencias, y se asignan responsabilidades por cualquier violación de esos principios. UN 79 -وفي 6 أيلول/سبتمبر 2012، اعتمد المجلس التشريعي الأعلى لأوكرانيا القانون رقم 5207 - سادسا، المتعلق بمبدأ منع ومكافحة التمييز في أوكرانيا، الذي يضع آليات لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز ولا سيما التمييز على أساس الدين أو المعتقد، ويقيم المسؤولية القانونية عن أي مخالفة لها.
    9. La misión del Centro de Igualdad de Oportunidades y Lucha contra el Racismo es fomentar la igualdad de oportunidades y combatir toda forma de discriminación, exclusión, restricción o preferencia basada en criterios determinados, velar por el respeto de los derechos fundamentales de los extranjeros y promover la lucha contra la trata y el tráfico de personas. UN 9- وتتمثل مهمة مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومكافحة العنصرية في تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة جميع أشكال التمييز أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس معايير محددة(1)، وضمان احترام الحقوق الأساسية للأجانب، وتعزيز مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب البشر.
    El Comité recomienda que el Estado parte establezca sin demora una estrategia global para impedir y combatir todas las formas de violencia contra las mujeres, incluida la violencia doméstica, que constituye una forma de discriminación contra la mujer y una violación de sus derechos humanos. UN 51 - توصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف بدون تأخير استراتيجية شاملة لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك العنف المنزلي، الذي يعتبر شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة وانتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بها.
    597. El Comité acoge con satisfacción los planes para establecer en 2004 una autoridad independiente encargada de prevenir y luchar contra todas las formas de discriminación. UN 597- ترحب اللجنة بالخطط الرامية إلى إنشاء إدارة مستقلة في عام 2004 تكون معنية بمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas eficaces para mejorar la representación de los grupos minoritarios en las administraciones públicas y para prevenir y combatir la discriminación en el proceso de selección y de contratación en la administración, el ejército y la policía. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتحسين تمثيل فئات الأقليات في الأجهزة العامة، ولمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز في عملية اختيار المرشحين وتوظيفهم في الإدارة العامة وفي صفوف الجيش والشرطة.
    Por lo demás, la estrategia social tiende a reforzar la posición de la mujer, a liberar su potencial creativo y a combatir todas las formas de discriminación de que es objeto. UN ومن ناحية أخرى، تهدف الاستراتيجية الاجتماعية الى تعزيز مركز المرأة، وإطلاق طاقاتها الإبداعية، ومكافحة جميع أشكال التمييز ضدها.
    Se invitó al Relator Especial a que presentara un estudio sobre la mundialización y la lucha contra todas las formas de discriminación y exclusión. UN ودعا المقرر الخاص إلى تقديم دراسة عن العولمة ومكافحة جميع أشكال التمييز والاستبعاد.
    La Comisión es un importante instrumento para examinar y proponer políticas públicas sobre la igualdad de oportunidades y trato, y para combatir todas las formas de discriminación en el trabajo, otorgando prioridad a las cuestiones de género, raciales y étnicas. UN وتمثل هذه اللجنة أداة هامة لمناقشة واقتراح سياسات عامة بشأن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، ومكافحة جميع أشكال التمييز في العمل، مع إعطاء الأولوية للمسائل الجنسانية والعنصرية والعرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus