"ومكان العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el lugar de trabajo
        
    • y el medio laboral
        
    • y lugar de trabajo
        
    • oficina principal
        
    • y el mundo laboral
        
    • y localización de
        
    • espacio de trabajo
        
    • trabajo y del
        
    • y del lugar de trabajo
        
    • y en el empleo
        
    • centros de trabajo
        
    • y oficina
        
    • en los lugares de trabajo
        
    Las conclusiones y recomendaciones de la reunión internacional fueron objeto de una declaración de consenso sobre el SIDA y el lugar de trabajo. UN وكانت استنتاجات وتوصيات المؤتمر الدولي الذي عقد بشأن اﻹيدز موضع اعلان توافق اﻵراء بشأن الايدز ومكان العمل.
    De aquí que los planificadores necesiten disponer de mucha más información sobre los riesgos que corre la mujer tanto en el hogar como en el lugar de trabajo. UN ومن ثم يحتاج المخططون إلى مزيد من المعلومات عن اﻷخطار التي تواجه المرأة في كل من المنزل ومكان العمل.
    Es necesario expresar los sentimientos de vergüenza que acompañan los abusos diarios en el contexto de la familia y el lugar de trabajo. UN ويلزم التعبير بوضوح عن مشاعر الخجل المرتبطة بالتجاوزات اليومية المرتكبة في إطار الأسرة ومكان العمل.
    Las mujeres tienen iguales derechos en la libre elección de profesión, tipo de ocupación y lugar de trabajo. UN تملك النساء حقوقاً متساوية في اختيار المهنة ونوع العمل ومكان العمل بحرية.
    No se reembolsarán los gastos diarios de viaje entre la residencia y el lugar de trabajo del funcionario. UN أما تكاليف الانتقال اليومي الاعتيادي فيما بين مكان اﻹقامة ومكان العمل فلا ترد.
    :: Cambiar las actitudes y el comportamiento de los hombres y los niños y mejorar las vidas de las mujeres y las niñas en el hogar, el lugar de trabajo y la comunidad. UN :: تغيير مواقف وسلوك الرجال والصبيان، وتحسين حياة النساء والفتيات في المنزل ومكان العمل والمجتمع.
    - Fortalecer la asociación entre hombres y mujeres en la distribución de responsabilidades en el hogar, el lugar de trabajo, la comunidad y el país; UN :: تعزيز الشراكة بين الرجال والنساء لاقتسام المسؤوليات في المنزل ومكان العمل والمجتمع المحلي والوطن.
    Los indicadores se subdividen en subconjuntos que comprenden el mercado, el medio ambiente, el lugar de trabajo, la comunidad y los derechos humanos. UN وتُقسم هذه المؤشرات إلى فئات فرعية تتصل بالسوق والبيئة ومكان العمل والمجتمع المحلي وحقوق الإنسان.
    · El reconocimiento del sector empresarial de la relación entre la violencia doméstica, el lugar de trabajo, la productividad y los costos económicos conexos; UN :: اعتراف قطاع الأعمال بالعلاقة بين العنف الأسري ومكان العمل والإنتاجية وما يرتبط بذلك من تكاليف اقتصادية؛
    Hay muchos estereotipos relacionados con la profesión y el lugar de trabajo. Las jóvenes suelen dedicarse más a actividades relacionadas con las ciencias sociales y filológicas. UN والقوالب النمطية المتعلقة بالمهنة ومكان العمل كثيرة ويتم تعيين الشابات بصورة أكبر في مجالات العلوم الاجتماعية واللغوية.
    Varias organizaciones están realizando proyectos de investigación sobre el cambio demográfico y el lugar de trabajo. UN وهناك عدة منظمات تجري بحوثاًً على التغير الديموغرافي ومكان العمل.
    Esta situación de violencia en esa pequeña comunidad indicaba que la violencia estaba arraigada en muchas esferas: el hogar, el lugar de trabajo y la comunidad. UN وتشير هذه الحالة من العنف في مجتمع محلي واحد صغير إلى تجذر العنف في أماكن كثيرة: المنـزل ومكان العمل والمجتمع المحلي.
    En 1992 se preparó un manual didáctico sobre el SIDA en el lugar de trabajo, que se publicará en 1993. UN وجرى خلال عام ١٩٩٢ إعداد منشور معنون " دليل الثقافة العمالية بشأن الايدز ومكان العمل " ، سيجري اصداره في عام ١٩٩٣.
    Última dirección conocida, antecedentes penales... información financiera, registros telefónicos y lugar de trabajo. Open Subtitles ,آخر عنوان معروف لها ,تاريخها الإجرامى . معلومات مالية , سجلات الهاتف , ومكان العمل
    f) Lugar de inscripción del solicitante y oficina principal o domicilio comercial: Beijing (China). UN (و) مكان التسجيل ومكان العمل الرئيسي/محل الإقامة الدائم لمقدّم الطلب: بيجين، الصين.
    Elaboración y publicación de materiales de capacitación específicos, sobre: " Condición y Posición de las Mujeres " " Los derechos de las mujeres son derechos humanos " " Las mujeres y el mundo laboral " y " Las mujeres y las actividades productivas " (Plan de Negocios). UN إعداد ونشر مواد تدريبية معينة عن " وضع ومركز المرأة " ، و " حقوق المرأة هي حقوق الإنسان " ، و " المرأة ومكان العمل " ، و " المرأة والأنشطة الإنتاجية " (خطة للأعمال التجارية).
    VIII.139 En los párrafos 27E.20 y 21 se hace un desglose por categoría, escalón y localización de los puestos de servicios de conferencias que han de suprimirse en Nueva York. UN ثامنا - ١٣٩ ويرد في الفقرتين ٢٧ هاء - ٢٠ و ٢١ توزيع حسب الفئة والرتبة ومكان العمل للوظائف التي ستُلغى في خدمات المؤتمرات بنيويورك.
    60. Durante todo el período en el país, el Estado Parte inspeccionado proporcionará o dispondrá los servicios necesarios para el observador, tales como medios de comunicación, servicios de interpretación, transporte, [espacio de trabajo,] alojamiento, comidas y atención médica. UN " ٠٦- تقوم الدولة الطرف موضع التفتيش بتوفير أو ترتيب التسهيلات اللازمة للمراقب طوال فترة مكوثه في البلد، مثل وسائل الاتصال، وخدمات الترجمة الشفوية، ووسائل النقل، ]ومكان العمل[، والاقامة، وواجبات الطعام، والرعاية الطبية.
    Apartado b) del párrafo 2 del artículo 12. El derecho a la higiene del trabajo y del medio ambiente UN المادة 12-2(ب) الحق في بيئة صحية في الطبيعة ومكان العمل
    Actualmente avanza la labor preparatoria del World Investment Report 1994, que trata de las empresas transnacionales, del empleo y del lugar de trabajo. UN والعمل جار في إعداد " تقرير الاستثمار العالمي لعام ١٩٩٤ " الذي يتناول الشركات عبر الوطنية والعمالة ومكان العمل.
    Se dedujo de los debates que las mujeres seguían siendo las personas más vulnerables ante la pobreza, el analfabetismo, las leyes discriminatorias, la violencia en el hogar, los centros de trabajo y las calles, así como ante la escalada en los conflictos étnicos, fenómenos en los cuales las mujeres eran las primeras víctimas. UN وقد اتضح من المناقشات أن المرأة ما زالت الضحية الأولى والأكثر تعرضاً للفقر، والأمية، والقوانين التمييزية، والعنف في المنزل ومكان العمل والشارع، فضلاً عن النزاعات العرقية المتصاعدة.
    El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para garantizar a las personas con discapacidad un acceso sin trabas a todos los servicios sociales, incluidos la educación y el empleo, entre otras cosas realizando adaptaciones razonables en los centros educativos y en los lugares de trabajo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة دون عوائق، إلى جميع الخدمات الاجتماعية بما في ذلك المدارس والعمل بطرق منها توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة في المدرسة ومكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus