El Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos están estudiando la viabilidad de este sistema. | UN | وتدور حاليا مناقشات بين إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية بشأن جدوى مثل هذه الخطة. |
SÍRVASE REMITIR COPIA AL FUNCIONARIO EJECUTIVO Y A la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | يرجى إرسال نسخة الى الموظف التنفيذي ومكتب إدارة الموارد البشرية |
También lograron dicho objetivo el Departamento de Gestión, el Departamento de Información Pública y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | كما أن إدارة الشؤون الإدارية، وإدارة شؤون الإعلام، ومكتب إدارة الموارد البشرية قد بلغت ذلك الهدف. |
Quedan excluidas la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ويستثنى من ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب خدمات الدعم المركزي، ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
Casi todas las recomendaciones esenciales iban dirigidas a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وكانت جميع التوصيات الجوهرية تقريبا موجهة إلى مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
La Comisión insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a que agilicen el proceso de preparación de descripciones genéricas de funciones. | UN | وتحث اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية على التعجيل بعملية التوصيف العام للوظائف. |
El proyecto del presente informe se remitió al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su examen. | UN | وجرى توفير مشروع هذا التقرير لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية لاستعراضه. |
Se están celebrando consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a fin de aplicar esta recomendación. | UN | وتجري مشاورات مع كل من الجهات المعنية في مكتب الشؤون القانونية، ومكتب إدارة الموارد البشرية بهدف تنفيذ هذه التوصية. |
Confía en que el Departamento de Seguridad y Vigilancia y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos colaboren entre sí para tratar de resolver los problemas que se han planteado. | UN | وقال إنه يثق بأن إدارة السلامة والأمن ومكتب إدارة الموارد البشرية سيعملان معا على حل المشكلات الناشئة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos deberían aplicar medidas más innovadoras y dinámicas en el marco de la normativa existente. | UN | وينبغي أن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية تدابير أكثر ابتكارا وحيوية في إطار القواعد الموجودة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se mostraron de acuerdo con esa forma de proceder. | UN | ووافقت إدارة علميات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية على هذا النهج. |
Las hojas de calificación de los resultados de los planes de acción, permiten a los departamentos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos hacer un seguimiento estratégico. | UN | وتسهل بطاقات الدرجات لأداء خطط العمل الرصد الاستراتيجي من جانب الإدارات ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
:: Alianzas firmes entre el personal directivo y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | :: الشراكات القوية بين المديرين ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
En la etapa experimental, la Oficina de Ética y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos fueron concretando y adaptando el contenido sustantivo del curso. | UN | وخلال الفترة التجريبية، قام مكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية بتحسين مضمونها وتكييفه. |
Otro de los factores puede ser la falta de comunicación eficaz entre el personal, los directivos y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وقد يكون الافتقار إلى التواصل الفعال بين الموظفين والإدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية أحد العوامل أيضا. |
La cuestión continúa siendo examinada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وقد أبقت إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية هذه المسألة قيد النظر. |
El Departamento ha intensificado la coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en este ámbito y las dos entidades están examinando las recomendaciones de un consultor contratado para sugerir soluciones concretas. | UN | وقد كثفت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية التنسيق فيما بينهما في هذا المجال، وتجري حاليا مناقشة توصيات خبير استشاري استُعين به لاقتراح حلول محددة. |
la Oficina de Gestión de Recursos Humanos está tomando medidas para abordar las situaciones de este tipo. | UN | ومكتب إدارة الموارد البشرية بصدد اتخاذ خطوات لمعالجة هذه الأنواع من الحالات. |
la Oficina de Gestión de Recursos Humanos está representada en las reuniones en que se examinan las metodologías propuestas y se mantendrá al tanto de los avances. | UN | ومكتب إدارة الموارد البشرية ممثل في الجلسات التي تناقش فيها هذه المنهجيات المقترحة، وسيظل متابعا للتطورات. |
Los Inspectores celebran los esfuerzos que realizan el DGACM y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para reformar con urgencia ese proceso. | UN | ويرحب المفتشون بالجهود التي يبذلها مكتب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية لإصلاح العملية باعتبارها مسألة ملحة. |
La aplicación satisfactoria de las medidas de reforma exige la participación activa del personal, la administración y la OGRH, y debe basarse en el diálogo. | UN | ٤٥ - وأردف أن التنفيذ الناجح لتدابير اﻹصلاح يتطلب المشاركة الفعالة من جانب الموظفين واﻹدارة ومكتب إدارة الموارد البشرية ويجب أن يستند إلى الحوار. |