"ومكتب الأمم المتحدة في جنيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la ONUG
        
    • Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra
        
    • y de la ONUG
        
    • Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra
        
    • como la ONUG
        
    • y la ONUN
        
    Las suscripciones se tramitan por conducto de las secciones de ventas y comercialización de Nueva York y la ONUG del Departamento de Información Pública. UN ويتم الاشتراك عن طريق قسم البيع والتسويق التابع لإدارة شؤون الإعلام في كل من نيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Las exigencias a que han de atender la Oficina y la ONUG han aumentado en consecuencia. UN وقوبل ذلك بزيادة في الطلبات الواقعة على المفوضية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    53. El vínculo institucional entre la CLD y la ONUG parece estar desarrollándose satisfactoriamente. UN 53- يبدو أن الترابط المؤسسي بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف يسير على نحو مرضٍ.
    La Junta alienta al CCI a seguir trabajando en estrecha cooperación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y volverá a examinar esta cuestión. UN يشجع المجلس المركز على مواصلة العمل المباشر مع مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وسوف يستعرض هذا الموضوع
    7. Otros organismos Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y asociados en la ejecución UN مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف والشركاء التنفيذيون
    Asimismo, informó sobre otras consultas realizadas entre representantes de la Unión Europea y de la ONUG. UN كما تطرقت إلى المزيد من المشاورات بين ممثلي الاتحاد الأوربي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Como se desprende de los datos financieros sobre la explotación de los servicios de visitas en la Sede y las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena, estas actividades son históricamente deficitarias. UN 7 - وكما يلاحظ من البيانات المالية المتعلقة بعمليات خدمات الزوار في مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا، فإن تشغيل هذه الأنشطة يسفر من قديم عن حدوث عجز مالي.
    El CCI revisa su política de seguridad periódicamente, a medida que el propio CCI, el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos y la ONUG introducen nuevos programas y equipos informáticos. UN ويقوم المركز باستعراض السياسة الأمنية باستمرار لدى شروع المركز والمركز الدولي للحساب الإلكتروني ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بالعمل ببرامج أو معدات حاسوبية جديدة.
    Esta labor se está llevando a cabo en colaboración con la Secretaría de las Naciones Unidas y la ONUG y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Se espera que el cumplimiento de la siguiente recomendación sirva para aumentar la eficacia de la coordinación de los servicios administrativos y de conferencias de la secretaría de la UNCTAD y la ONUG. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى مواصلة تعزيز الفعالية في تنسيق الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات بين أمانة الأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Su autoridad y autonomía en el Servicio Administrativo de la UNCTAD le dieron acceso a la información necesaria sobre la cuenta de proyectos de la UNCTAD para originar los pagos de dietas, y la diferencia de información y responsabilidades entre la UNCTAD y la ONUG permitió que no lo descubrieran. UN ومكَّنته سلطته واستقلاله في الخدمات الإدارية للأونكتاد من الحصول على معلومات تتعلق بحسابات مشاريع الأونكتاد التي كان يحتاجها لتقديم دفعات بدل الإقامة اليومي، ومكَّنته الفجوة في المعلومات والمسؤوليات بين الأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة في جنيف من الإفلات من الاكتشاف.
    A principios de 2002, la Organización Mundial de la Salud, la Organización Meteorológica Mundial, el Centro de Comercio Internacional, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la ONUG lanzaron una oferta conjunta de licitación de servicios de viaje, que dio por resultado la elección de una agencia para las cinco organizaciones participantes. UN وجرت عملية تقديم عطاءات مشتركة لخدمات وكلاء السفر في أوائل عام 2002 لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأرصاد العالمية ومركز التجارة الدولية ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Los planes autoadministrados de la OMS y la ONUG han establecido reservas, tal como lo exigen sus respectivos estatutos, a fin de cubrir el costo futuro previsto de las prestaciones a los jubilados. UN وأنشأت الخطتان ذاتياً التمويل في منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف احتياطيين، على النحو المنصوص عليه في نظاميهما الأساسيين، من أجل تغطية التكاليف المستقبلية المتوقعة لاستحقاقات المتقاعدين.
    Los planes autoadministrados de la OMS y la ONUG han establecido reservas, tal como lo exigen sus respectivos estatutos, a fin de cubrir el costo futuro previsto de las prestaciones a los jubilados. UN وأنشأت الخطتان ذاتياً التمويل في منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف احتياطيين، على النحو المنصوص عليه في نظاميهما الأساسيين، من أجل تغطية التكاليف المستقبلية المتوقعة لاستحقاقات المتقاعدين.
    Esta función de apoyo se subcontrata a la ONUN y la ONUG para una variedad de servicios, y se han diseñado acuerdos de servicios para cada grupo de servicios. UN ووظيفة الدعم هذه مسندة، على سبيل الاستعانة بمصادر خارجية، إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف فيما يتعلق بمجموعة متنوعة من الخدمات، وقد وُضعت اتفاقات بشأن مستوى الخدمات لكل مجموعة من الخدمات.
    En cuanto a los problemas relacionados con la pronta traducción de los documentos, sugirió que la UNCTAD y la ONUG revisaran los plazos propuestos para establecer los mejores calendarios de traducción. UN وفيما يتعلق بمعالجة التحديات المتصلة بترجمة الوثائق في الموعد المطلوب، أشار إلى إمكانية أن يقوم الأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بمراجعة الأطر الزمنية المقترحة من أجل وضع جداول زمنية مثلى للترجمة.
    Se puso a disposición del Departamento de Gestión y de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, para su examen, un borrador del presente informe. UN وقد أرسلت مسودة لهذا التقرير إلى إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف للإطلاع.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra es la encargada de las contrataciones en nombre del ACNUDH. UN ومكتب الأمم المتحدة في جنيف هو المسؤول عن عملية التوظيف لصالح المفوضية.
    Se refieren a las reclamaciones presentadas recientemente por la FAO y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN تتصل هذه المطالبات بمطلبين حديثين وردا من منظمة الأغذية والزراعة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    La secretaría seguirá recibiendo el apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y de la ONUG para las funciones de tesorería. UN وسيستمر دعم الأمانة من جانب أمانة الأمم المتحدة في نيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بالنسبة إلى المهام المتعلقة بالخزانة.
    La OSSI auditó el funcionamiento de los Comités de contratos del ACNUR y las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Nairobi y Viena. UN 47 - راجع المكتب أيضا أداء لجان العقود لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتبها في فيينا ومكتبها في نيروبي.
    Tanto la CLD como la ONUG informaron a los inspectores de que ello estaba planteando algunas anomalías, por ejemplo, respecto de la delegación de autoridad en materia de adquisiciones y la disposición de bienes, que habría que resolver. UN وقد أبلغ كل من أمانة الاتفاقية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف المفتشين بأن هذا يثير بعض التضاربات فيما يتعلق، على سبيل المثال، بتفويض السلطة بخصوص الشراء والتصرف في الممتلكات، وهي تضاربات يلزم حلها.
    A este respecto, el PNUMA y la ONUN acordaron instalar el Sistema Integrado de Información de Gestión en las secretarías de los AMUMA para facilitar el acceso a la información financiera, pero aún no lo han hecho. UN وتوصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى اتفاق في هذا الصدد، وتبقى لهما العمل على إنشاء نُظم معلومات إدارية متكاملة في أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بغية تيسير الوصول إلى المعلومات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus