"ومكتب المراقبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Oficina de Servicios de Supervisión
        
    • la oficina de control
        
    • y la Oficina de Supervisión
        
    • por la Oficina de Servicios de Supervisión
        
    • a la Oficina de Servicios de Supervisión
        
    Las funciones de supervisión en la Organización también quedaron mejor integradas y se fortalecieron mediante la creación de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وجرى إدماج وتعزيز مهام اﻹشراف في المنظمة بصورة أفضل عن طريق إنشاء مكتب التفتيش والتحقيق ومكتب المراقبة الداخلية.
    Las solicitudes fueron examinadas a fondo por la administración de la ONUSOM II y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقد دققت هذه المطالبات بصورة مستفيضة من جانب إدارة العملية ومكتب المراقبة الداخلية.
    Consideraron que era preciso determinar con mayor claridad la relación de trabajo y la división de funciones entre el UNICEF y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN ووجدوا أن العلاقة العملية وتقسيم العمل بين اليونيسيف ومكتب المراقبة الداخلية يحتاجان إلى مزيد من التوضيح.
    Consideraron que era preciso determinar con mayor claridad la relación de trabajo y la división de funciones entre el UNICEF y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN ووجدوا أن العلاقة العملية وتقسيم العمل بين اليونيسيف ومكتب المراقبة الداخلية يحتاجان إلى مزيد من التوضيح.
    Asimismo, la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna han examinado esta cuestión por extenso en sus informes. UN يضاف إلى ذلك أن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية قد تناولا هذه المسألة باستفاضة في تقاريرهما.
    La mayoría de esas deficiencias son las mismas observadas en auditorías previas realizadas por la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el mismo tema. UN وتتمثل معظم أوجه القصور هذه في الرجوع إلى الممارسات المشار إليها في مراجعات سابقة أجراها مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية فيما يتعلق بالموضوع نفسه.
    En 1997 se celebró la primera reunión tripartita de coordinación de la Junta de Auditores, la Dependencia Común de Inspección y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وعقد في عام ١٩٩٧ أول اجتماع تنسيقي ثلاثي بين مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية.
    Los tribunales y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) ofrecen buenos ejemplos. UN ومن اﻷمثلة الجيدة لذلك المحكمتان الدوليتان ومكتب المراقبة الداخلية.
    Acoge con satisfacción la buena relación de trabajo que se ha creado entre la Junta y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que debería llevar aparejada una mejora de la labor de supervisión. UN ١٤ - ورحب بوجود علاقة عمل طيبة بين المجلس ومكتب المراقبة الداخلية وهو ما ينبغي أن يؤدي إلى تحسين عملية المراقبة.
    La Junta ha examinado las solicitudes presentadas y comparte las conclusiones de la ONUSOM II y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna respecto de su validez. UN وقد فحص المجلس المطالبات المقدمة واتفق مع الاستنتاجات التي توصلت اليها العملية ومكتب المراقبة الداخلية بشأن صحة المطالبات.
    La delegación de Ucrania espera que se siga ampliando la cooperación entre la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para fortalecer la función de auditoría y el control presupuestario en la Organización. UN ٣٤ - واختتم كلامه قائلا إن وفد أوكرانيا يأمل في أن يستمر توسيع نطاق التعاون بين مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية وذلك لتعزيز آليات مراجعة الحسابات والرقابة على الميزانية في المنظمة.
    Además, es importante aclarar la relación entre la Junta de Eficiencia y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Comité Administrativo de Coordinación, el Comité del Programa y de la Coordinación y otros órganos intergubernamentales. UN أضف إلى ذلك أن من المهم توضيح العلاقة بين مجلس الكفاءة ومكتب المراقبة الداخلية، ولجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة البرنامج والتنسيق وغير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية.
    Entretanto, no se autoriza la utilización de fondos de la cuenta de apoyo para financiar el alquiler de edificios y puestos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y se mantendrán los fondos asignados en apoyo del Servicio de Planificación de Misiones y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ولن يؤذن في هذه اﻷثناء باستخدام أموال حساب الدعم لتمويل استئجار المباني ووظائف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وسيحتفظ باﻷموال المخصصة لدعم دائرة تخطيط البعثات ومكتب المراقبة الداخلية.
    Se facilitó a la Comisión un ejemplar del memorando de entendimiento concertado el 29 de abril de 1997 entre el ACNUR y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقد زُودت اللجنة بنسخة من مذكرة التفاهم بين المفوضية ومكتب المراقبة الداخلية التي وقعت في ٩٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    A su delegación le complace saber que la Junta de Auditores, la Dependencia Común de Inspección y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna van a celebrar una primera reunión tripartita con el fin de reforzar la coordinación y la sinergia entre ellas. UN وقد علم الوفد النرويجي مع الارتياح بأن اجتماعا ثلاثيا سيعقده مجلس مراجعي الحسابات ولجنة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية من أجل تعزيز التنسيق والتعاون فيما بينها.
    Por otra parte, el orador señala que la Junta de Auditores ha celebrado la semana anterior una primera reunión tripartita con la Dependencia Común de Inspección y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وأشار من جهة أخرى إلى أن المجلس قد عقد في اﻷسبوع الماضي أول اجتماع ثلاثي مع وحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية.
    Ha celebrado reuniones de verificación de la aplicación de las conclusiones con dos órganos: el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, para examinar qué medidas prácticas podrían adoptar en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وعقدت اجتماعات متابعة مع كيانين هما إدارة الشؤون السياسية، ومكتب المراقبة الداخلية لمناقشة الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها في مجالات مسؤوليتها.
    En las Comisiones Principales deberá realizarse un examen más detallado y estructurado de los informes pertinentes de la Junta de Auditores, la Dependencia Común de Inspección y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en relación con la labor de dichas Comisiones. UN تُبحث التقارير ذات الصلة، التي يقدمها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية، بحثاً أكثر تفصيلاً وتنظيماً في اللجان الرئيسية، فيما يتصل بالأعمال الموضوعية لهذه اللجان.
    La selección, el nombramiento y la destitución de los jueces deben confiarse exclusivamente a los órganos previstos por la ley, incluido el Consejo Nacional de la Magistratura y la oficina de control Interno. UN فالبت في اختيار القضاة وتعيينهم وفصلهم يجب أن يُترك تماما لﻷجهزة المحددة بموجب أحكام القانون، بما فيها المجلس الوطني لهيئة القضاة ومكتب المراقبة الداخلية.
    Los planes de trabajo de la Sección y la Oficina de Supervisión y Evaluación se coordinaron en la medida de lo posible. UN وتم بقدر اﻹمكان تنسيق خطتي عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم.
    La iniciativa fue recibida con beneplácito tanto por la Junta como por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ورحب كل من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية بهذه المبادرة.
    La iniciativa fue comunicada a la Junta de Auditores y a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para recabar sus observaciones, órganos con los que la Dependencia Común ha celebrado reuniones de coordinación. UN ويُحال المشروع إلى مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية ليبديا ملاحظاتهما بشأنه، وإضافة إلى ذلك عقدت الوحدة جلسات تنسيق مع هاتين الهيئتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus