"ومكتب حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de Derechos Humanos
        
    • la Dirección de Derechos Humanos
        
    En los párrafos 38 y 39 infra se proporciona información más detallada sobre la función de la Oficina de Información Pública y la Oficina de Derechos Humanos; UN ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان.
    La Dependencia ha intensificado sus actividades de extensión destinadas a la población local en colaboración con la Oficina de Información Pública, la Oficina de Derechos Humanos y el hospital de nivel 1 de la MINUEE. UN وزادت الوحدة اتصالها بالسكان المحليين بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة ومكتب حقوق الإنسان ومستشفى المستوى 1.
    Además, la Oficina de Derechos Humanos es miembro del Grupo de Trabajo para las Minorías, presidido conjuntamente por la OSCE y el ACNUR. UN ومكتب حقوق الإنسان هو أيضا عضو في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تتشارك في رئاستها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    :: Todos los años organizamos diversas actividades en observancia del Día de los Derechos Humanos, en asociación con el Centro de Información de las Naciones Unidas, el Ministerio de Asuntos Exteriores, la Oficina de Derechos Humanos y el Ombudsman. UN :: القيـام كل عام بتنظيم أنشطة مختلفة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان، بالاشتراك مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة ووزارة الخارجية ومكتب حقوق الإنسان وأمين المظالم.
    El Comisionado de Derechos Humanos, el servicio de inspección encargado de supervisar la ejecución de las penas y la Dirección de Derechos Humanos y Relaciones Públicas pueden ser autorizados a visitar los establecimientos penitenciarios sin trabas y sin notificación previa y a entrevistarse en privado con los detenidos. UN ويستطيع مفوض حقوق الإنسان، وإدارة التفتيش على تنفيذ العقوبات ومكتب حقوق الإنسان والعلاقات العامة الحصول على ترخيص بزيارة المؤسسات العقابية دون عائق ودون إشعار سابق، مع إمكان مقابلة المحتجزين دون حضور أحد.
    Se creó un Grupo Técnico Asesor que cuenta con la participación del Departamento Administrativo de Seguridad, la Unidad de Derechos Humanos de la Policía Nacional, la jefatura de la Oficina de Derechos Humanos del Comando General de las Fuerzas Militares, la Fiscalía General, la Procuraduría General, y la Defensoría del Pueblo. UN وأُنشئ فريق استشاري تقني يضم الإدارة الإدارية ووحدة حقوق الإنسان التابعة للشرطة الوطنية، ومكتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة، ومكتب وزير العدل، ومكتب النائب العام، ومكتب أمين المظالم.
    El Comisionado sobre Discriminación y la Oficina de Derechos Humanos del Territorio de la Capital de Australia ofrecen una amplia gama de programas educacionales y de concienciación para toda la comunidad del Territorio sobre cuestiones relativas a la discriminación. UN ويقدم المقوض العام ومكتب حقوق الإنسان في إقليم العاصمة الأسترالية مجموعة واسعة من برامج التثقيف والتوعية بشأن قضايا التمييز لخدمة المجتمع المحلي في الإقليم بأسره.
    Además, el puesto se encargará de prestar apoyo a los requerimientos del Servicio de Seguridad y Vigilancia, la Oficina de Derechos Humanos y la Oficina de Información Pública así como de la dependencia de capacitación. UN وعلاوة على ذلك، سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن دعم احتياجات دائرة السلامة والأمن ومكتب حقوق الإنسان ومكتب شؤون الإعلام وكذلك وحدة التدريب.
    La Comisión opina que debería establecerse la oficina y dotarse de personal recurriendo a la capacidad ya disponible para la Misión en la Oficina de Asuntos Políticos y la Oficina de Derechos Humanos antes de solicitar puestos adicionales. UN وترى اللجنة أن المكتب ينبغي أن ينشأ أولا ويزود بموظفين من القدرات المتاحة للبعثة في كل من مكتب الشؤون السياسية ومكتب حقوق الإنسان قبل طلب توفير وظائف إضافية.
    Para sensibilizar a todos los sectores de la sociedad y favorecer así la prevención, pueden participar en las actividades de formación representantes de los servicios de la fiscalía, de la Oficina de Derechos Humanos y de la sociedad civil. UN ومن أجل توعية جميع قطاعات المجتمع وبالتالي تعزيز الوقاية، فتحت الدورة التدريبية أيضا أمام ممثلي مكتب المدعي العام، ومكتب حقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben estos 13 puestos, solicitados para la Sección de Apoyo al Sector de Seguridad, la Oficina de Derechos Humanos y Justicia de Transición y el Equipo de Investigación de Delitos Graves. UN 30 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظائف الثلاث عشرة التي يطلبها الأمين العام لقسم دعم قطاع الأمن ومكتب حقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية وفي فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة.
    La intervención de la IPTF y de la Oficina de Derechos Humanos de la UNMIBH ha suscitado reacciones positivas de las instituciones encargadas de velar por el orden público en toda una serie de cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la actuación de la policía. UN 26 - وأفضى تدخل فرقة عمل الشرطة الدولية ومكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة إلى ردود إيجابية من مؤسسات إنفاذ القانون في مجموعة متنوعة من مسائل حقوق الإنسان وأداء الشرطة.
    18. El Representante Especial del Secretario General para Timor Oriental y la Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET han proporcionado la información que figura en los siguientes párrafos. UN 18- وقدم الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية ومكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية المعلومات الواردة في الفقرات التالية.
    Se han desplegado Voluntarios de las Naciones Unidas en la Oficina del Representante Especial del Secretario General, la División de Asuntos Políticos, la Oficina de Derechos Humanos y la División de Desarme, Desmovilización, Repatriación, Reasentamiento y Reintegración. UN 73 - أُرسل متطوعو الامم المتحدة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وشُعبة الشؤون السياسية ومكتب حقوق الإنسان وشُعبة نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإدماجهم.
    El Comandante de la Fuerza, el Asesor Superior de Policía y los jefes de la Dependencia de Delitos Graves, la Oficina de Asuntos Políticos, la Oficina de Derechos Humanos, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Información Pública y la Oficina de Enlace del Grupo de Apoyo Civil, estarían a las órdenes directas del Representante Especial. UN ويتبع الممثل الخاص تبعية مباشرة قائد القوة ومستشار الشرطة الأقدم ورئيس كل من وحدة الجرائم الجسيمة ومكتب الشؤون السياسية ومكتب حقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية ومكتب الإعلام ومكتب الاتصال لفريق الدعم المدني، إلى جانب كبير الموظفين الإداريين.
    - Todos los años se han organizado actividades distintas para conmemorar el Día de los Derechos Humanos en cooperación con las Naciones Unidas y la Oficina de Derechos Humanos del ministerio de Relaciones Exteriores así como con el Ombudsman. UN - وتنظم كل عام أنشطة مختلفة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان بالتعاون مع الأمم المتحدة ومكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة الخارجية بالإضافة إلى مكتب أمين المظالم الإسباني.
    En diciembre de 2004, el ACNUDH y la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI organizaron en Ginebra una reunión de reconocimiento para intercambiar información sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN 51 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة " اجتماعا تخطيطيا " في جنيف لتقاسم المعلومات بشأن أنشطة الأمم المتحدة.
    A fin de ampliar el acceso de todas las víctimas de la violencia sexual a una reparación, el ACNUDH y la Oficina de Derechos Humanos del ACNUDH y la MONUC en la República Democrática del Congo han participado en un proceso de consulta sobre los principales elementos de un proyecto sobre reparaciones. UN وفي محاولة لزيادة الفرص أمام جميع ضحايا العنف الجنسي للحصول على تعويضات، دخلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب حقوق الإنسان المشترك بين مفوضية حقوق الإنسان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مشاورات بشأن العناصر الرئيسية لمشروع التعويضات.
    Si bien la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General, hace hincapié en la necesidad de garantizar la máxima colaboración entre la Sección de Asuntos de Género, la Oficina de Derechos Humanos y otras secciones pertinentes de la Misión. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام إلا أنها تشدد على الحاجة إلى ضمان تحقيق الحد الأقصى من التعاون فيما بين قسم الشؤون الجنسانية، ومكتب حقوق الإنسان وسائر الأقسام المعنية بالبعثة.
    El Instituto de Capacitación e Investigación Judicial y la Oficina de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia impartían formación en derechos humanos a los agentes del orden, centrada específicamente en la comprensión del multiculturalismo y la eliminación de la discriminación racial. UN ويوفر معهد البحث والتدريب القانونيين، ومكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة العدل تدريباً في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، مع التركيز بشكل خاص على فهم التعددية الثقافية والقضاء على التمييز الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus