"ومكتب رئيس الوزراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Oficina del Primer Ministro
        
    • la Oficina del Ministro Principal
        
    • de la Oficina del Primer Ministro
        
    • y a la Oficina del Primer Ministro
        
    Existe una especial necesidad de fortalecer técnicamente el Parlamento Nacional, la Oficina del Presidente y la Oficina del Primer Ministro. UN فهناك حاجة ماسة إلى التقوية الفنية للبرلمان الوطني، وديوان رئيس الجمهورية ومكتب رئيس الوزراء.
    Han destruido las sedes de los Ministerios del Interior, Relaciones Exteriores y Economía Nacional, y la Oficina del Primer Ministro. UN ودُمّرت المباني التي توجد فيها وزارات الداخلية والخارجية والاقتصاد الوطني ومكتب رئيس الوزراء.
    Han destruido las sedes de los Ministerios del Interior, Relaciones Exteriores y Economía Nacional, y la Oficina del Primer Ministro. UN ودُمّرت المباني التي توجد فيها مقار وزارات الداخلية والخارجية والاقتصاد الوطني ومكتب رئيس الوزراء.
    Este programa se ejecutaría mediante el establecimiento del Grupo de Apoyo Civil, integrado por 100 expertos y asesores que prestarían servicios de apoyo y orientación al Gobierno en las esferas de los servicios financieros y centrales, sistemas internos en el Consejo de Ministros, la Oficina del Ministro Principal y diversos ministerios, servicios esenciales y los sistemas jurídico y de justicia. UN وسينفذ هذا البرنامج من خلال إقامة فريق دعم مدني، يتكون من 100 من الخبراء/المستشارين الذين سيوفرون الدعم والتوجيه للحكومة في مجالات الخدمات المالية والمركزية، والنظم الداخلية في مجلس الوزراء، ومكتب رئيس الوزراء ومختلف الوزارات، والخدمات الأساسية، والنظم القانونية/ نظم إقامة العدل.
    Sólo la Secretaría Permanente de la Oficina del Primer Ministro es actualmente una mujer. UN ومكتب رئيس الوزراء وحده هو الذي تشغل امرأة منصب الأمين الدائم فيه.
    :: Asesoramiento a 10 ministerios transferidos y a la Oficina del Primer Ministro para velar por el cumplimiento del marco jurídico, y supervisión de ese cumplimiento UN :: إسداء المشورة للوزارات الـ 10 المحوّلة ومكتب رئيس الوزراء ورصدها ضمانا للامتثال للإطار القانوني
    Se asistió a las reuniones semanales sobre la inscripción de los votantes organizadas por la Comisión Electoral Independiente y la Oficina del Primer Ministro. UN وتم حضور اجتماعات أسبوعية بشأن تسجيل الناخبين نظمتها اللجنة الانتخابية المستقلة ومكتب رئيس الوزراء.
    Otro objetivo era Filoha, cerca del Palacio, el Hotel Sheraton y la Oficina del Primer Ministro. UN ’’وكان هدف الأخر هو فيلوها، بالقرب من القصر والشيراتون ومكتب رئيس الوزراء.
    Participaron en el taller altos funcionarios del Gobierno, incluso de la Oficina de la Presidencia y la Oficina del Primer Ministro y del Ministerio de Seguridad Interior. UN وحضر الحلقة كبار المسؤولين الحكوميين، بينهم مسؤولون من مكتب الرئيس ومكتب رئيس الوزراء ووزارة الأمن الداخلي.
    El edificio se encuentra en el centro de Beirut, cerca del parlamento y la Oficina del Primer Ministro. UN ويقع المبنى في وسط بيروت، بالقرب من البرلمان ومكتب رئيس الوزراء.
    Los hechos, declaraciones y observaciones que aquí se consignan están basados en la información y las posiciones comunicadas por la Presidencia de la República del Bosnia y Herzegovina y la Oficina del Primer Ministro. UN وترد الحقائق والبيانات والملاحظات المطروحة هنا على أساس المعلومات والمواقف التي قدمتها رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك ومكتب رئيس الوزراء.
    El Comisionado de Policía y la Oficina del Primer Ministro deben aprobar todos los casos de importación, exportación y tránsito de armas, municiones y explosivos peligrosos antes de que lleguen a los puertos de entrada a Dominica. UN يتعين أن يوافق مفوض الشرطة ومكتب رئيس الوزراء على جميع معاملات استيراد وتصدير وعبور الأسلحة والذخيرة والمتفجرات الخطرة قبل دخولها مرافئ البلد.
    Asistieron representantes del Comité de Revisión de la Constitución, el Consejo de Representantes, el Consejo Judicial Superior y la Oficina del Primer Ministro, así como expertos internacionales, académicos y magistrados iraquíes y miembros de la sociedad civil del Iraq. UN وحضر هذا الحوار ممثلون عن لجنة مراجعة الدستور ومجلس النواب ومجلس القضاء الأعلى ومكتب رئيس الوزراء وخبراء دوليون وأكاديميون عراقيون وقضاة وأعضاء من المجتمع المدني العراقي.
    Por lo tanto, la UNAMI siguió trabajando con el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Oficina del Primer Ministro para analizar maneras de promover la integración regional del Iraq, entre otras cosas integrando las relaciones regionales como parte de las nuevas prioridades del Pacto Internacional para el Iraq. UN وبناء عليه، تواصل البعثة الاتصال بوزارة الخارجية ومكتب رئيس الوزراء لمناقشة سبل تعزيز اندماج العراق في المنطقة، بما في ذلك إدماج المشاركة الإقليمية ضمن الأولويات الجديدة للعهد الدولي مع العراق.
    Está en marcha la labor de racionalización de los 20 departamentos de la anterior Estructura Administrativa Provisional Mixta en 10 ministerios, o sea 9 ministerios funcionales y la Oficina del Primer Ministro. UN ويجري العمل على دمج الإدارات الــ 20 التابعة للهيكل الإداري المشتـــرك المؤقت لتشكيــل 10 وزارات - تسع وزارات فنية ومكتب رئيس الوزراء.
    Los equipos de asesores superiores ofrecen orientación a las dependencias de derechos humanos creadas recientemente dentro de los ministerios centrales y la Oficina del Primer Ministro, que asumirán funciones de supervisión institucional al término del mandato de la UNMIK. UN وقدمت أفرقة من كبار المستشارين التوجيه لوحدات حقوق الإنسان التي أنشأت حديثاً في إطار الوزارات المركزية ومكتب رئيس الوزراء الذي سيتولى الاضطلاع بمهام الرقابة المؤسسية في نهاية ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    En preparación para las elecciones de 2007, el UNIFEM trabajó en estrecha colaboración con la Oficina del Presidente y la Oficina del Primer Ministro con miras a reunir a todas las partes interesadas en un foro de alto nivel para lograr el consenso sobre la participación de las mujeres en el proceso electoral, las políticas de acción afirmativa y un programa sobre las mujeres. UN وفي الإعداد للانتخابات في عام 2007 تعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تعاونا وثيقا مع مكتب الرئيس ومكتب رئيس الوزراء في إشراك أصحاب المصلحة في منتدى رفيع المستوى لبناء توافق في الآراء حول مشاركة النساء في عملية التصويت وسياسات العمل الإيجابي وجدول أعمال للمرأة.
    Se está procediendo a la contratación de otros 15 y se ha previsto aumentar la dotación de personal hasta un total de 35 funcionarios y trasladar el Organismo a nuevas instalaciones en 2007. El Ministerio de Justicia y la Oficina del Primer Ministro han dispuesto que se mantenga un registro de obsequios. UN وتستخدم هذه الوكالة حاليا 7 موظفين و العمل جار لتوظيف 15 آخرين. وتتوخى الخطط ما مجموعه 35 موظفا والانتقال إلى مبان جديدة في عام 2007.وقد عينت وزارة العدل ومكتب رئيس الوزراء موظفين مسؤولين للمحافظة على سجل الهدايا.
    A los fines de la integración de las reformas se han introducido enlaces de sistemas administrativos y de información entre los Ministerios de Trabajo y Seguridad Social, de Salud, y de Educación, Juventud y Cultura, además de la Oficina del Primer Ministro. UN والجانب التكاملي للإصلاحات قد هيأ ربط النظم الإدارية والإعلامية عبْر وزارات العمل والضمان الاجتماعي والصحة والتعليم والشباب والرياضة ومكتب رئيس الوزراء.
    Los directivos superiores han adoptado varias medidas para resolver esta cuestión, incluida la presentación de informes al Ministerio de Finanzas y a la Oficina del Primer Ministro. UN واتخذت الإدارة العليا خطوات عديدة لحل هذه المشكلة بما في ذلك مكاتبة وزارة المالية ومكتب رئيس الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus