"ومكتب مفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Oficina del Alto Comisionado
        
    • Alto Comisionado de
        
    • y a la Oficina del
        
    Mi Oficina y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) apoyan esta operación. UN ويقدم مكتبي ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم لهذه العملية.
    Es particularmente digno de mención el apoyo prestado a lo largo de la visita por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH). UN ومن الجدير بالذكر خاصة ذلك الدعم الذي لقيه طوال الرحلة من برنامج الأمم المتحدة الانمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب مفوضية حقوق الإنسان.
    - La firma, el 12 de septiembre de 2001, de un acuerdo sobre la sede entre el Gobierno de la República del Camerún y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, relativo al Centro; UN - توقيع اتفاق للمقر في 12 أيلول/سبتمبر 2001 للمركز بين حكومة جمهورية الكاميرون ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    81. El Comité celebra que se haya preparado el plan nacional de enseñanza de los derechos humanos a través de un proceso de consulta nacional y con la ayuda técnica del UNICEF, la UNESCO y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 81- ترحب اللجنة بإعداد الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال عملية استشارية وطنية وبمساعدة تقنية من اليونيسيف واليونيسكو ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في السلفادور.
    Asimismo, la Operación ayudó al Gobierno y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a velar por que más de 1 millón de refugiados regresaran y se reintegraran de forma pacífica a finales de 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان للعملية دور مفيد في مساعدة الحكومة ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تأمين العودة والاندماج من جديد، في كنف السلام، لصالح ما يزيد على مليون لاجئ تدفقوا بأعداد كبيرة في أواخر عام ١٩٩٦.
    Además, la Oficina de Derechos Humanos, en coordinación con la Oficina de Apoyo Constitucional de la UNAMI y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, está preparada para proporcionar apoyo técnico al Comité de redacción de la constitución de la Asamblea Nacional de Transición con respecto a las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مكتب حقوق الإنسان على استعداد، بالتنسيق مع مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لتوفير الدعم التقني للجنة صياغة الدستور التابعة للجمعية الوطنية الانتقالية فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    65. El país considera como una importante práctica, el ejercicio conjunto realizado entre el Gobierno de Guatemala y la Oficina del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Guatemala, con el propósito de realizar un balance del grado de cumplimiento por parte del Estado, respecto a las recomendaciones que los órganos de control de tratados han emitido. UN 65- ويولي البلد أهمية كبيرة للعمل المشترك بين الحكومة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا من أجل تقييم مدى تنفيذ الدولة للتوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Las iniciativas destinadas a aumentar la capacidad de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia continuaron en un proyecto conjunto del PNUD y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN 29 - واستمرت المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En diciembre de 2008 se el Gobierno de Qatar y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos firmaron en Doha el acuerdo relativo a la sede del Centro, que fue inaugurado en mayo de 2009 por el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقد تم التوقيع على اتفاقية المقر الخاصة بالمركز بين حكومة دولة قطر ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ديسمبر 2008 بالدوحة وتم افتتاح المركز في مايو 2009بحضورسعادة وزير الدولة للشؤون الخارجية وسعادة المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    El Comité expresa asimismo su gratitud a la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Egipto, el Comisionado General del OOPS y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el territorio palestino ocupado por la valiosa asistencia que prestaron a la misión. UN وتعرب اللجنة أيضا عن امتنانها لمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم في مصر، والمفوض العام للأونروا، ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة لما قدموه من مساعدة قيمة في تنفيذ البعثة.
    El taller contó con el apoyo de representantes del Equipo regional de recursos sobre derechos humanos de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en el Pacífico. UN وحظيت حلقة العمل هذه بالتأييد والمساعدة من ممثلي الفريق الإقليمي المعني بموارد حقوق الإنسان في أمانة جماعة المحيط الهادئ، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المحيط الهادئ.
    68. El Comité acoge con beneplácito la cooperación entre las autoridades del Estado parte y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y alienta al Estado parte a proseguir y reforzar esa cooperación. UN 68- ترحب اللجنة بالتعاون القائم بين سلطات الدولة الطرف ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وتشجعها على مواصلة هذا التعاون وتعزيزه.
    reuniones plenarias del Grupo de Contacto Internacional sobre Derechos Humanos, foro que permite el intercambio sistemático de información y el fortalecimiento de la coordinación en la promoción y los derechos humanos, reuniones copresididas por la UNMIK y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Kosovo. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كوسوفو في رئاسة الجلسات العامة التي عقدها فريق الاتصال الدولي المعني بحقوق الإنسان، وهو منتدى مكن من إجراء التبادل المنهجي للمعلومات وتعزيز التنسيق في مجال الدعوة وحقوق الإنسان.
    Además, desde 1996, la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos preparan un plan de trabajo conjunto que presentan a ambas comisiones (véase E/CN.6/2000/8 - E/CN.4/2000/118). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدت، منذ عام 1996، خطة عمل مشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وقُدمت للجنتين (انظر E/CN.6/2000/8-E/CN.4/2000/118).
    En cuanto a los refugiados del Sáhara Occidental, el Secretario General afirmó que el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) habían aumentado su actividad de vigilancia, realizando visitas periódicas a todos los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf. UN 7 - وبالنسبة للاجئي الصحراء الغربية، ذكر الأمين العام أن برنامج الأغذية العالمي ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قاما بتعزيز نشاط الرصد الذي يضطلعان به، بما في ذلك القيام بزيارات ميدانية منتظمة إلى جميع مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    Colaborar de forma constructiva con la Corte Penal Internacional y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que en breve tendrá una oficina en el país (Bélgica); UN 71-79- أن تتعاون تعاوناً بناءً مع المحكمة الجنائية الدولية ومكتب مفوضية حقوق الإنسان الذي سينشأ قريباً في البلد (بلجيكا)؛
    También apoyó la labor del grupo de tareas de Nepal encargado de implantar el mecanismo de supervisión y presentación de informes establecido en atención a la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, que es copresidido por el UNICEF y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nepal. UN وقدمت الدعم أيضا لأنشطة فرقة عمل نيبال لتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، التي تقع تحت إشراف كل من اليونيسيف ومكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيبال.
    Mayor colaboración con el sistema de las Naciones Unidas (plan de trabajo conjunto anual de la Oficina de la Asesora Especial en cuestiones de género y Adelanto de la Mujer/División para el adelanto de la mujer y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos); actividades conjuntas (reuniones de grupos de expertos, debates, etc.) que tengan consecuencias para la formulación de políticas. UN زيادة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة (خطة عمل سنوية مشتركة بين مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. وشعبة النهوض بالمرأة، ومكتب مفوضية حقوق الإنسان) وأنشطة مشتركة (اجتماعات لأفرقة خبراء وأفرقة مناقشة وما إلى ذلك) التي كان لها تأثير في وضع السياسات.
    El PNUFID, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la OMS han iniciado un proyecto conjunto contra el uso indebido de sustancias entre los refugiados de Viet Nam y Hong Kong. UN واستهل اليوندسيب ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية مشروعا مشتركا بشأن تعاطي مواد الادمان بين اللاجئين من فييت نام في هونغ كونغ.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina sobre el terreno del ACNUR en Pristina no tienen quejas contra las autoridades serbias y de la República Federativa de Yugoslavia en este aspecto. UN ولا يوجد لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أية شكاوى ضد سلطات صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الخصوص.
    Además, se informó a la Comisión de que la División, la Fundación Internacional y la Unión Europea proporcionarían asesores técnicos a la Comisión del Referendo del Sudán Meridional en Jartum y a la Oficina del Referendo del Sudán Meridional en Juba. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن شعبة الأمم المتحدة المتكاملة لشؤون الاستفتاء والانتخابات والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية والاتحاد الأوروبي ستقدم مستشارين فنيين لمفوضية استفتاء جنوب السودان بالخرطوم ومكتب مفوضية استفتاء جنوب السودان بجوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus