"ومكتب منسق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Oficina del Coordinador
        
    • y la Oficina de Coordinación
        
    • la Oficina del Coordinador de
        
    • y de la Oficina de Coordinación
        
    • la Oficina del Coordinador del
        
    • y a la Oficina del Coordinador
        
    • y a la Oficina de Coordinación
        
    • la Oficina del Coordinador Especial
        
    Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida UN التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان
    Por consiguiente, la delimitación de funciones y responsabilidades dentro del sistema de las Naciones Unidas sería más clara, pero exigiría una estrecha alianza estratégica entre el PNUD y la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria. UN ومن ثم، أصبح هناك تجديد أوضح لﻷدوار والمسؤوليات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولكن ذلك يحتاج إلى قيام تحالف استراتيجي مباشر بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    Las delegaciones pidieron mayores detalles acerca de los arreglos prácticos para asegurar la coordinación entre el PNUD y la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria. UN وطلب الوفدان مزيدا من التفاصيل عن الترتيبات العملية التي اتخذت لضمان التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    Asimismo, el ACNUR y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios celebraron negociaciones para garantizar el acceso y la protección a poblaciones desplazadas y vulnerables. UN وبالمثل، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب منسق الشؤون الإنسانية مفاوضات غايتها تأمين وصول وحماية الفئات الضعيفة من السكان والمشردين.
    Sin embargo cabe señalar que no se recomienda esta acción fragmentaria y la UNMIL procura apoyar, en colaboración con el ACNUR y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, un proceso de retorno amplio y organizado. UN لكن تجدر الإشارة إلى أن نهج العودة التدريجي المتبع حاليا ليس موضع تشجيع وإلى أن البعثة تعمل، بالتعاون مع المفوضية ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، على دعم تنظيم عملية عودة واسعة النطاق.
    Todo ello se está llevando a cabo en consulta con otras organizaciones de las Naciones Unidas y con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويتم وضع جميع ذلك بالتشاور مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومكتب منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador colaboran en cuestiones de seguridad en las zonas en que se llevan a cabo operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتتعاون إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق اﻷمن في التصدي للمسائل اﻷمنية في المناطق التي يجري فيها نشر عمليات حفظ السلام.
    Además, la División ha asignado auditores residentes a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, la Misión de las Naciones Unidas en Angola y la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios en el Iraq. UN وانتدبت الشعبة، باﻹضافة إلى ذلك، مراجعين مقيمين لحسابات بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، ومكتب منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية في العراق.
    Existen los elementos de un sistema de vigilancia de casos en la Dependencia de Derecho Administrativo, el Tribunal Administrativo, las secretarías de la Junta Mixta de Apelación y la Oficina del Coordinador del Grupo de asesores letrados. UN وتتضمن أمانات وحدة القانون الإداري، والمحكمة، ومجلس الطعون المشترك، ومكتب منسق فريق الدفاع، عناصر نظام رصد للقضايا .
    En el examen se observó que sólo había una coordinación limitada de la planificación de programas entre los organismos de ejecución, las autoridades locales y la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq y que no se realizaban suficientes exámenes y evaluaciones independientes de las actividades de ejecución de los proyectos. UN وتبين من الاستعراض أن التنسيق في تخطيط البرامج بين الوكالات المنفذة والسلطات المحلية ومكتب منسق الشؤون الإنسانية محدود. كما تبين عدم كفاية استعراض أنشطة تنفيذ المشاريع وتقييمها المستقل.
    - Afianzar la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas de responder a situaciones en que están en peligro los refugiados. UN :: دعم قدرة إدارة عمليات حفظ السلم ومكتب منسق الشؤون الأمنية التابع للأمم المتحدة للتصدي للحالات التي تتعرض فيها حياة اللاجئين للخطر.
    F. El sistema de gestión de la seguridad: el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas UN واو - نظام إدارة شؤون الأمن: إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق شؤون الأمن بالأمم المتحدة
    En particular, en consulta con la FALD, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas, debería revisarse el procedimiento de designación de lugares de destino con familia o sin familia, teniendo en cuenta: UN وينبغي، على وجه الخصوص، إعادة النظر في عملية تحديد نوع مقار العمل بأنها عائلية أو غير عائلية، بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، وذلك مع مراعاة ما يلي:
    No obstante, la OHRM, el DKPO y la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas son cada vez más conscientes de la necesidad de prestar asistencia profesional y cualificada en este sentido al personal del Servicio Móvil. UN على أن الوعي قد بدأ يتزايد لدى مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية، على السواء، بشأن الحاجة إلى توفير مساعدة مهنية ومؤهلة للموظفين الميدانيين في هذا الصدد.
    Los representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), también participaron en las partes del debate relativas a su labor. UN كذلك شارك ممثلون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في أجزاء المناقشات التي تتصل بعمل هذه الهيئات.
    La asistencia internacional a los países afectados por emergencias ambientales sobre la base del acuerdo concertado entre el PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, está incluida en este subprograma. UN وتشكل المساعدة الدولية للبلدان المتضررة بحالات الطوارئ البيئية المقدمة استنادا إلى الاتفاق الموقع بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية جزءا لا يتجزأ من البرنامج الفرعي.
    La asistencia internacional a los países afectados por emergencias ambientales sobre la base del acuerdo concertado entre el PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, está incluida en este subprograma. UN وتشكل المساعدة الدولية للبلدان المتضررة بحالات الطوارئ البيئية المقدمة استنادا إلى الاتفاق الموقع بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية جزءا لا يتجزأ من البرنامج الفرعي.
    Se estableció un mecanismo de coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios con el fin de integrar la información pública en todas las misiones sobre el terreno. UN وُضعت آلية للتنسيق بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، ومكتب منسق الشؤون الإنسانية لإدراج الإعلام كجزء لا يتجزأ من كل بعثة ميدانية.
    La OACDH, colabora muy estrechamente con el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y con la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios en lo tocante a la relación entre los derechos humanos y los asuntos humanitarios. UN وفيما يتعلق بالشؤون اﻹنسانية، تعمل المفوضية بالتعاون الوثيق مع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية فيما يتعلق بالحيز المشترك بين حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية.
    En este sentido, reconocemos los esfuerzos del Secretario General Adjunto y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي هذا الصدد، نقدر المساعي التي يبذلها وكيل الأمين العام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية.
    A ese respecto, los participantes expresaron su reconocimiento al Organismo Coreano de Cooperación Internacional y a la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados, organizadores del Foro. UN وفي هذا الصدد، قرر المشاركون توجيه الشكر إلى الجهتين القائمتين على تنظيم الملتقى وهما الوكالة الكورية للتعاون الدولي ومكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Las conclusiones de la reunión se remitieron al OIEA, al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وأحيلت نتائج الاجتماع إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب منسق المساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus