Los restantes miembros del Comité pueden sugerir adiciones y observaciones. | UN | ويمكن لبقية أعضاء اللجنة أن يتقدموا باضافاتهم وملاحظاتهم. |
Además, agradeció a los miembros de la Junta sus amables palabras y observaciones de apoyo en relación con la importancia y eficacia del programa del FNUAP. | UN | وشكرت كذلك أعضاء المجلس التنفيذي على كلماتهم الرقيقة وملاحظاتهم المشجعة فيما يتعلق بأهمية وفعالية برنامج الصندوق. |
Además, agradeció a los miembros de la Junta sus amables palabras y observaciones de apoyo en relación con la importancia y eficacia del programa del FNUAP. | UN | وشكرت كذلك أعضاء المجلس التنفيذي على كلماتهم الرقيقة وملاحظاتهم المشجعة فيما يتعلق بأهمية وفعالية برنامج الصندوق. |
Por consiguiente, se invita a los representantes de los Estados partes a comunicar su experiencia y sus observaciones sobre este procedimiento. | UN | ومن ثم، فإن ممثلي الدول الأطراف مدعوون لتقديم خبراتهم وملاحظاتهم بشأن هذا الإجراء. |
De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y responden a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité. | UN | وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم. |
De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y responden a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité. | UN | وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم. |
Como las limitaciones de tiempo no permitían debatir el documento, la Sra. Hampson pidió a los expertos, Estados y ONG interesados que le remitieran sus comentarios y observaciones. | UN | ولما كان ضيق الوقت قد حال دون مناقشة الورقة، أعربت السيدة هامبسون عن رجائها أن يتفضل الخبراء والدول والمنظمات الدولية المهتمون بإرسال تعليقاتهم وملاحظاتهم. |
Se tuvieron debidamente en cuenta sus comentarios y observaciones. | UN | وقد أُخذت تعليقاتهم وملاحظاتهم بعين الاعتبار الواجب. |
A medida que seguimos reuniéndonos con las delegaciones, vamos haciendo acopio de sus sugerencias y observaciones. | UN | ومع استمرار اجتماعنا بالوفود، تثري آراءنا اقتراحاتهم وملاحظاتهم. |
Sus comentarios y observaciones se han incorporado en el informe y se resumen en la sección X. | UN | وقد أُدمجت تعقيباتهم وملاحظاتهم في التقرير ولخصت في الفرع العاشر. |
No hay oposición entre nuestros representantes en Argel y nosotros, tenemos total confianza en ellos y aprobamos todas sus reclamaciones y observaciones. | UN | وليس هناك من خلافٍ بيننا وبين ممثلينا في الجزائر العاصمة، ونحن نثق بهم تماماً ونؤيد جميع مطالبهم وملاحظاتهم. |
69. Lord COLVILLE declara que, como apenas le queda tiempo al Comité, se limitará a sumarse a los agradecimientos y observaciones de sus colegas. | UN | ٩٦- اللورد كولفيل أعلن أنه، نظراً لضيق الوقت المتوفر للجنة، سيكتفي بمشاركة زملائه في شكرهم وملاحظاتهم. |
En esta etapa preliminar, sólo quiero esbozar las consideraciones fundamentales del Japón con respecto a varias cuestiones, aunque mi delegación está por cierto muy interesada en escuchar las opiniones y observaciones de otros miembros. | UN | وفي هذه المرحلة اﻷولية، أود فقط أن أوجز نظرة اليابان اﻷساسية إلى عدد من المسائل، على الرغم من أن وفد بلدي يرغب بالتأكيد في الاستماع إلى آراء اﻷعضاء اﻵخرين وملاحظاتهم. |
Según la costumbre, se distribuyó por adelantado el proyecto de informe anual a 10 miembros de la Comisión Asesora y se tuvieron seriamente en cuenta sus comentarios y observaciones al respecto. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، تم توزيع مشروع التقرير مقدما على الأعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية، وروعيت بدقة تعليقاتهم وملاحظاتهم ذات الصلة. |
Según la práctica habitual, el proyecto de informe anual se distribuyó por adelantado entre los 10 miembros de la Comisión Asesora, cuyos comentarios y observaciones pertinentes fueron estudiados cuidadosamente. | UN | نيويورك ووفقا للممارسة المتبعة، تم توزيع مشروع التقرير مقدما على الأعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية، وروعيت بدقة تعليقاتهم وملاحظاتهم ذات الصلة. |
Según la práctica habitual, el proyecto de informe anual se distribuyó por adelantado entre los 10 miembros de la Comisión Asesora, cuyos comentarios y observaciones pertinentes fueron estudiados cuidadosamente. | UN | نيويورك ووفقا للممارسة المتبعة، تم توزيع مشروع التقرير مقدما على الأعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية، وروعيت بدقة تعليقاتهم وملاحظاتهم ذات الصلة. |
La Presidenta invita a los miembros del Comité a que sigan formulando preguntas y observaciones. | UN | 2 - الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى مواصلة طرح أسئلتهم وملاحظاتهم. |
Las directrices de los donantes y sus observaciones acerca de los proyectos del programa; | UN | اتجاهات الجهات المانحة وملاحظاتهم حول مشاريع البرنامج؛ |
La Secretaría transmitiría el proyecto de manual en el idioma pertinente a los participantes para que formulasen las observaciones y comentarios que considerasen oportunos. | UN | وسترسل اﻷمانة عند ذلك مشروع الدليل باللغة المناسبة الى المشتركين ليقدموا تعليقاتهم وملاحظاتهم عليه. |
16. Los presidentes y copresidentes asignados a cada una de las sesiones técnicas y las mesas redondas presentaron sus observaciones y notas como aportaciones para la preparación del presente informe. | UN | 16- وقدَّم الرؤساء والرؤساء المشاركون المعيَّنون لكل جلسة من الجلسات التقنية وكل حلقة من حلقات المناقشة تعليقاتهم وملاحظاتهم من أجل الاستعانة بها في إعداد هذا التقرير. |
Se asignaron a cada sesión presidentes y relatores, que formularon observaciones y pusieron a disposición sus notas como aporte a la preparación del presente informe. | UN | وعُيّن رئيس ومقرّر لكل جلسة وقدَّموا تعليقاتهم وملاحظاتهم للاستعانة بها في إعداد هذا التقرير. |