"وملاحظاتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y observaciones
        
    • y sus observaciones
        
    • tuvieron debidamente
        
    • observaciones y
        
    • y notas
        
    • notas como
        
    Los restantes miembros del Comité pueden sugerir adiciones y observaciones. UN ويمكن لبقية أعضاء اللجنة أن يتقدموا باضافاتهم وملاحظاتهم.
    Además, agradeció a los miembros de la Junta sus amables palabras y observaciones de apoyo en relación con la importancia y eficacia del programa del FNUAP. UN وشكرت كذلك أعضاء المجلس التنفيذي على كلماتهم الرقيقة وملاحظاتهم المشجعة فيما يتعلق بأهمية وفعالية برنامج الصندوق.
    Además, agradeció a los miembros de la Junta sus amables palabras y observaciones de apoyo en relación con la importancia y eficacia del programa del FNUAP. UN وشكرت كذلك أعضاء المجلس التنفيذي على كلماتهم الرقيقة وملاحظاتهم المشجعة فيما يتعلق بأهمية وفعالية برنامج الصندوق.
    Por consiguiente, se invita a los representantes de los Estados partes a comunicar su experiencia y sus observaciones sobre este procedimiento. UN ومن ثم، فإن ممثلي الدول الأطراف مدعوون لتقديم خبراتهم وملاحظاتهم بشأن هذا الإجراء.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y responden a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a la sesión y responden a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم.
    Como las limitaciones de tiempo no permitían debatir el documento, la Sra. Hampson pidió a los expertos, Estados y ONG interesados que le remitieran sus comentarios y observaciones. UN ولما كان ضيق الوقت قد حال دون مناقشة الورقة، أعربت السيدة هامبسون عن رجائها أن يتفضل الخبراء والدول والمنظمات الدولية المهتمون بإرسال تعليقاتهم وملاحظاتهم.
    Se tuvieron debidamente en cuenta sus comentarios y observaciones. UN وقد أُخذت تعليقاتهم وملاحظاتهم بعين الاعتبار الواجب.
    A medida que seguimos reuniéndonos con las delegaciones, vamos haciendo acopio de sus sugerencias y observaciones. UN ومع استمرار اجتماعنا بالوفود، تثري آراءنا اقتراحاتهم وملاحظاتهم.
    Sus comentarios y observaciones se han incorporado en el informe y se resumen en la sección X. UN وقد أُدمجت تعقيباتهم وملاحظاتهم في التقرير ولخصت في الفرع العاشر.
    No hay oposición entre nuestros representantes en Argel y nosotros, tenemos total confianza en ellos y aprobamos todas sus reclamaciones y observaciones. UN وليس هناك من خلافٍ بيننا وبين ممثلينا في الجزائر العاصمة، ونحن نثق بهم تماماً ونؤيد جميع مطالبهم وملاحظاتهم.
    69. Lord COLVILLE declara que, como apenas le queda tiempo al Comité, se limitará a sumarse a los agradecimientos y observaciones de sus colegas. UN ٩٦- اللورد كولفيل أعلن أنه، نظراً لضيق الوقت المتوفر للجنة، سيكتفي بمشاركة زملائه في شكرهم وملاحظاتهم.
    En esta etapa preliminar, sólo quiero esbozar las consideraciones fundamentales del Japón con respecto a varias cuestiones, aunque mi delegación está por cierto muy interesada en escuchar las opiniones y observaciones de otros miembros. UN وفي هذه المرحلة اﻷولية، أود فقط أن أوجز نظرة اليابان اﻷساسية إلى عدد من المسائل، على الرغم من أن وفد بلدي يرغب بالتأكيد في الاستماع إلى آراء اﻷعضاء اﻵخرين وملاحظاتهم.
    Según la costumbre, se distribuyó por adelantado el proyecto de informe anual a 10 miembros de la Comisión Asesora y se tuvieron seriamente en cuenta sus comentarios y observaciones al respecto. UN ووفقا للممارسة المتبعة، تم توزيع مشروع التقرير مقدما على الأعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية، وروعيت بدقة تعليقاتهم وملاحظاتهم ذات الصلة.
    Según la práctica habitual, el proyecto de informe anual se distribuyó por adelantado entre los 10 miembros de la Comisión Asesora, cuyos comentarios y observaciones pertinentes fueron estudiados cuidadosamente. UN نيويورك ووفقا للممارسة المتبعة، تم توزيع مشروع التقرير مقدما على الأعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية، وروعيت بدقة تعليقاتهم وملاحظاتهم ذات الصلة.
    Según la práctica habitual, el proyecto de informe anual se distribuyó por adelantado entre los 10 miembros de la Comisión Asesora, cuyos comentarios y observaciones pertinentes fueron estudiados cuidadosamente. UN نيويورك ووفقا للممارسة المتبعة، تم توزيع مشروع التقرير مقدما على الأعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية، وروعيت بدقة تعليقاتهم وملاحظاتهم ذات الصلة.
    La Presidenta invita a los miembros del Comité a que sigan formulando preguntas y observaciones. UN 2 - الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى مواصلة طرح أسئلتهم وملاحظاتهم.
    Las directrices de los donantes y sus observaciones acerca de los proyectos del programa; UN اتجاهات الجهات المانحة وملاحظاتهم حول مشاريع البرنامج؛
    La Secretaría transmitiría el proyecto de manual en el idioma pertinente a los participantes para que formulasen las observaciones y comentarios que considerasen oportunos. UN وسترسل اﻷمانة عند ذلك مشروع الدليل باللغة المناسبة الى المشتركين ليقدموا تعليقاتهم وملاحظاتهم عليه.
    16. Los presidentes y copresidentes asignados a cada una de las sesiones técnicas y las mesas redondas presentaron sus observaciones y notas como aportaciones para la preparación del presente informe. UN 16- وقدَّم الرؤساء والرؤساء المشاركون المعيَّنون لكل جلسة من الجلسات التقنية وكل حلقة من حلقات المناقشة تعليقاتهم وملاحظاتهم من أجل الاستعانة بها في إعداد هذا التقرير.
    Se asignaron a cada sesión presidentes y relatores, que formularon observaciones y pusieron a disposición sus notas como aporte a la preparación del presente informe. UN وعُيّن رئيس ومقرّر لكل جلسة وقدَّموا تعليقاتهم وملاحظاتهم للاستعانة بها في إعداد هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus