"وملخصات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y resúmenes
        
    • y los resúmenes
        
    • los resúmenes de
        
    • los de
        
    • resúmenes y
        
    • resumen de
        
    • y de los resúmenes
        
    • y notas
        
    • y reseñas
        
    • reseñas de
        
    • y el resumen
        
    Investiga temas informativos, proporcionando material y resúmenes escritos a los periodistas de radio para producir los programas. UN ويبحث في مواضيع ذات طابع اعلامي، ويقدم مواد وملخصات مكتوبة للصحفيين الاذاعيين ﻹنتاجها في برامج إذاعية.
    Se basa en información escrita obtenida de diversas fuentes entre las que el Comité ha seleccionado pasajes y resúmenes pertinentes, que se recogen en el informe. UN وهو يستند الى معلومات كتابية جمعت من مصادر مختلفة اختارت اللجنة الخاصة من بينها مقتبسات وملخصات ذات صلة ترد في هذا التقرير.
    Las comunicaciones y los resúmenes de las respuestas recibidas de los gobiernos se reflejan en una adición al presente informe. UN وترد هذه الرسائل وملخصات الردود عليها من الحكومات في إضافة لهذا التقرير.
    Además, el Comité tendrá ante sí los resúmenes de varias comunicaciones que se han registrado recientemente y los de las nuevas comunicaciones registradas desde su anterior período de sesiones, junto con una indicación sobre cualquier tipo de medidas que haya adoptado el Relator Especial en relación con las nuevas comunicaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستعرض على اللجنة ملخصات لعدد من البلاغات التي سجلت مؤخرا، وملخصات للبلاغات الجديدة التي سجلت بعد دورتها اﻷخيرة، مع اﻹشارة إلى أي إجراءات ربما يكون المقرر الخاص قد اتخذها بالنسبة للبلاغات الجديدة.
    Se basa en información escrita obtenida de diversas fuentes entre las que el Comité ha seleccionado resúmenes y pasajes pertinentes, que se recogen en el informe. UN وهو يستند الى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة اختارت اللجنة الخاصة من بينها مقتبسات وملخصات ذات صلة ترد في هذا التقرير.
    Por otra parte, tiene pendiente una importante labor analítica que permita elaborar métodos de medición adecuados y resúmenes analíticos de esa información. UN وعلاوة على ذلك، هناك مجال للقيام بعمل تحليلي هام لوضع نُهج قياس مناسبة وملخصات تحليلية لهذه البيانات.
    :: Indicadores principales y resúmenes en http://www.oecd.org/env/ UN :: مؤشرات أساسية وملخصات على: http://www/oecd.org/env/
    VII. Denominación de los cargos propuestos del cuadro orgánico y categorías superiores y resúmenes de UN السابع - أسماء الوظائف المقترحــة فـي الفئة الفنية وما فوقها وملخصات تصنيف الوظائف ذات الصلة
    En las Naciones Unidas, las invitaciones a presentar licitaciones deberían difundirse ampliamente y habría que distribuir entre los Estados Miembros listas de proveedores y resúmenes de todos los informes sobre contratos del mismo modo que se hace con los anuncios de vacantes. UN وفي اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يتم اﻹعلان بشكل واسع النطاق عن طلبات تقديم العروض، كما ينبغي تعميم قوائم الموردين وملخصات لجميع تقارير العقود على الدول اﻷعضاء وذلك بنفس الطريقة المعتمدة بالنسبة لﻹعلانات عن الوظائف الشاغرة.
    Se basa en información escrita obtenida de diversas fuentes, de la que el Comité Especial ha escogido los pasajes y resúmenes pertinentes consignados en el informe. UN وهو يستند الى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة، اختارت اللجنة الخاصة منها مقتطفات وملخصات ذات صلة وأوردتها في هذا التقرير.
    Las comunicaciones y los resúmenes de las respuestas recibidas de los gobiernos figuran en una adición al presente informe. UN وترد تلك الرسائل وملخصات الأجوبة المقدمة من الحكومات في إضافة إلى هذا التقرير.
    En el anexo XIII se indica la distribución del personal propuesto por oficina y en el anexo XIV figuran la denominación del cargo y los resúmenes de la descripción de las funciones pertinentes para los puestos correspondientes al cuadro orgánico y categoría superiores. UN ويبين المرفق الثالث عشر توزيع الموظفين المقترح حسب المكاتب، ويتضمن المرفق الرابع عشر اﻷلقاب الوظيفية وملخصات لوصف المهام ذات الصلة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها.
    En el anexo VIII se indica la distribución del personal autorizado y propuesto por oficina y en el anexo IX figuran la denominación del cargo y los resúmenes de la descripción de las funciones pertinentes para los nuevos puestos correspondientes al cuadro orgánico y categorías superiores que se han propuesto. UN ويبين المرفق الثامن توزيع الموظفين المقترح والمأذون به حسب المكاتب. ويتضمن المرفق التاسع اﻷلقاب الوظيفية وملخصات توصيف الوظائف للوظائف المقترحة الجديدة من الفئة الفنية وما فوقها.
    los resúmenes de los debates incluidos en el informe son a menudo incompletos y no reflejan con exactitud las deliberaciones celebradas en el Consejo. UN وملخصات المناقشات الواردة في التقرير غالبا ما تكون غير مكتملة ولا تعبر بدقة عن المناقشات التي يشهدها المجلس.
    Además, el Comité tendrá ante sí los resúmenes de varias comunicaciones que se han registrado recientemente y los de las nuevas comunicaciones registradas desde su anterior período de sesiones, junto con una indicación sobre cualquier tipo de medidas que haya adoptado el Relator Especial en relación con las nuevas comunicaciones. UN وبالاضافة إلى ذلك ستُعرض على اللجنة ملخصات لعدد من البلاغات التي سُجلت مؤخرا، وملخصات البلاغات الجديدة التي سُجلت بعد دورتها اﻷخيرة، مع الاشارة إلى أية اجراءات قد يكون المقرر الخاص اتخذها بالنسبة للبلاغات الجديدة.
    Además, el Comité tendrá ante sí los resúmenes de varias comunicaciones que se han registrado recientemente y los de las nuevas comunicaciones registradas desde su anterior período de sesiones, junto con una indicación sobre cualquier tipo de medidas que haya adoptado el Relator Especial en relación con las nuevas comunicaciones. UN وبالاضافة إلى ذلك ستُعرض على اللجنة ملخصات لعدد من البلاغات التي سُجلت مؤخرا، وملخصات البلاغات الجديدة التي سُجلت بعد دورتها اﻷخيرة، مع الاشارة إلى أية اجراءات قد يكون المقرر الخاص اتخذها بالنسبة للبلاغات الجديدة.
    En las publicaciones jurídicas generales se publican extractos, resúmenes y comentarios de las recomendaciones y las observaciones. Algunos de estos medios son: UN وتنشر مقتطفات من التوصيات ووجهات النظر وملخصات لها وتعليقات عليها في الصحافة القانونية العامة، وبخاصة:
    Cargos de la categoría del cuadro orgánico y categorías superiores y resumen de la descripción de funciones pertinente UN اﻷلقاب الوظيفية لوظائف الفئة الفنية وما فوقها، وملخصات وصف الوظائف ذات الصلة
    Muchos representantes aludieron también a la valiosa contribución del sistema " CLOUT " y de los resúmenes de decisiones judiciales y laudos arbitrales proporcionados. UN وقالت إن كثيرا من الوفود قد أشارت إلى اﻹسهام المفيد لنظام السوابق القضائية المستندة إلى نصوص اﻷونسيترال وملخصات أحكام المحاكم وقرارات التحكيم.
    Además de la cobertura informativa para las reuniones, se producirán reportajes, resúmenes y notas para los corresponsales. UN وباﻹضافة الى التغطية الصحفية للاجتماعات، سوف تشتمل المواد التي يجري إنتاجها على ورقات معلومات أساسية وملخصات ومذكرات لغرض إتاحتها للمراسلين.
    Prepara informes y reseñas sobre asuntos políticos según sea necesario y ofrece información sobre la función de la UNOMIG a visitantes y periodistas. UN ويعد تقارير وملخصات عن المسائل السياسية حسب الاقتضاء ويطلع الزوار والصحفيين على دور بعثة المراقبين في جورجيا.
    Los participantes solicitaron que las estrategias propugnadas en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, las reseñas de políticas y otras publicaciones de la UNCTAD se reflejaran en soluciones prácticas y se integraran en las políticas internacionales, regionales y nacionales. UN ودعا المشاركون إلى ترجمة الاستراتيجيات التي يدعو إليها تقرير التجارة والتنمية، وملخصات السياسات وغيرها من منشورات الأونكتاد إلى حلول عملية وإلى إدماجها في السياسات الدولية والإقليمية والوطنية.
    La Dependencia Común de Inspección y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de la Secretaría deberían también supervisar detenidamente la actuación de la UNODC, y asimismo deberían presentarse a las comisiones los informes pertinentes de la Dependencia Común de Inspección y el resumen de los informes pertinentes de la OSSI. UN كما ينبغي لوحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمانة العامة أن يرصدا أداء المكتب عن كثب وأن تُقدَّم إلى اللجنتين أيضا تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة وملخصات تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus