"ومما يؤسف له أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lamentablemente
        
    • es lamentable que
        
    • desgraciadamente
        
    • desafortunadamente
        
    • es de lamentar que
        
    Y es que, lamentablemente, todavía existen individuos cuyos intereses se ven más beneficiados con la guerra que con la paz. UN ومما يؤسف له أنه ما زال هناك أفراد تتحقق مصالحهم في الحرب أكثر مما تتحقق في السلم.
    lamentablemente, existe una larga historia de descuido oficial de la experiencia de desastre y violencia de la mujer. UN ومما يؤسف له أنه يوجد تاريخ من عدم الاهتمام الرسمي بتجارب المرأة المتعلقة بالكوارث والعنف.
    lamentablemente, se ha avanzado poco en la creación de una base de una sociedad multiétnica. UN ومما يؤسف له أنه لم ينجز سوى القليل لوضع أساس لمجتمع متعدد الإثنيات.
    es lamentable que muchas de ellas no puedan proseguir su labor debido a la falta de medios. UN ومما يؤسف له أنه تعذر على بعضها مواصلة عملها بسبب نقص اﻹمكانات.
    es lamentable que todavía no se hayan cumplido los compromisos contraídos con arreglo al Programa 21. UN ومما يؤسف له أنه لم يتم بعد الوفاء بالالتزامات بموجب جدول أعمال القرن ٢١.
    desgraciadamente no suelen efectuarse tabulaciones cruzadas con otras características. 3.81. UN ومما يؤسف له أنه لا تعد عادة جداول متقاطعة حسب خصائص أخرى.
    desafortunadamente, fue la única persona que planteó sugerencias adicionales en cuanto a criterios. UN ومما يؤسف له أنه كان الوحيد الذي قدم اقتراحات بمعايير إضافية.
    es de lamentar que, a pesar de haberse efectuado ciertas reducciones, se mantenga hasta hoy el peligroso enfrentamiento nuclear heredado del período de la guerra fría. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من بعض التخفيضات، يستمر حتى اليوم وجود المقداح الشعري للمواجهة النووية الموروث من فترة الحرب الباردة.
    lamentablemente, a medida que el año transcurría hubo más decepciones que éxitos. UN ومما يؤسف له أنه مع مرور العام كانت خيبات اﻷمل أكثر من أوجه النجاح.
    lamentablemente, existen aún informes sobre medidas represivas aplicadas por las fuerzas israelíes de seguridad contra la población palestina. UN ومما يؤسف له أنه مازالت هناك تقارير عن تدابير قمعيـــة تتخذهـا قوات اﻷمن الاسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين.
    lamentablemente, esos acuerdos individuales no se han celebrado y eso ha causado problemas e incertidumbre para el funcionamiento diario de las operaciones sobre el terreno. UN ومما يؤسف له أنه لم تبرم مثل هذه الاتفاقات اﻹفرادية، فنشأ عن ذلك مشاكل واضطراب بالنسبة للتسيير اليومي للعمليات في الميدان.
    lamentablemente, la Comisión no recibió aportes de la Comisión Consultiva a este respecto. UN ومما يؤسف له أنه ليس لدى اللجنة مدخلات من اللجنة الاستشارية بهذا الشأن.
    lamentablemente, su empeño no se ha visto equiparado por ningún fuerte apoyo ni por la cooperación de la comunidad internacional. UN ومما يؤسف له أنه لم يرافق جهودها أي تأييد قـــوي أو تعاون من جانب المجتمع الدولي.
    lamentablemente, desde la proclamación de esa decisión, ha ocurrido todo lo contrario. UN ومما يؤسف له أنه منذ إعلان ذلك القرار، ثبت أن الحالة على الطبيعة، على النقيض من ذلك تماما.
    es lamentable que, pese a la preponderancia de las opiniones expresadas en ese sentido, dichas reuniones no hayan producido resultados satisfactorios e inequívocos. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من كثرة اﻵراء المعرب عنها في هذا الصدد، لم تسفر هذه الاجتماعات عن نتائج مرضية واضحة.
    es lamentable que todavía no haya sido posible aplicar cabalmente el concepto de centros mixtos de análisis de las misiones a todas las misiones de las Naciones Unidas. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن من المستطاع حتى الآن أن يجري التنفيذ الكامل لمفهوم خلايا التحليل المشتركة للبعثات في جميع بعثات الأمم المتحدة.
    es lamentable que actualmente la falta de recursos no permita aprovechar en el máximo grado posible ese muy importante y útil procedimiento. UN ومما يؤسف له أنه لا يتسنى في الوقت الحالي الاستفادة بأقصى قدر ممكن من ذلك الإجراء المهم والمفيد بسبب انعدام الموارد.
    es lamentable que en el resumen se disculpe la mala actuación de la policía de Rawalpindi. UN ومما يؤسف له أنه في الموجز التنفيذي التُمس العذر للأداء الضعيف لشرطة روالبندي.
    es lamentable que mucho tiempo después de la guerra fría existan alianzas militares basadas en la protección del paraguas nuclear. UN ومما يؤسف له أنه بعد انتهاء الحرب الباردة بأمد بعيد، لا تزال التحالفات العسكرية القائمة على فكرة المظلة النووية موجودة.
    desgraciadamente, ni incluso en la antigüedad podían todas las espadas del mundo destinarse de una vez a usos pacíficos. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن حتى في العصور القديمة تحويل جميع سيوف العالم إلى استخدامات سلمية مرة واحدة.
    Agradecemos al Secretario General la preparación de dicho informe. desafortunadamente, nunca fue turnado a ningún grupo de expertos. UN ونشعر بالامتنان لﻷمين العام على إعداده هذا التقرير؛ ومما يؤسف له أنه لم تتم إحالته أبدا إلى فريق الخبراء.
    es de lamentar que todavía no haya acuerdo entre las partes sobre el plan de paz. UN ومما يؤسف له أنه لم يجر التوصل حتى الآن إلى اتفاق بين الأطراف بشأن خطة السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus