Organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil han participado en campañas de sensibilización sobre la discriminación de la mujer y los derechos de la niña. | UN | وتجهد المنظمات غير الحكومية وممثلو المجتمع المدني في رفع مستوى الوعي بشأن التمييز بين الجنسين وحقوق الطفلة. |
Es de destacar muy positivamente que la Conferencia contó con la participación de todos los sectores políticos y representantes de la sociedad civil. | UN | ومن الدلالات الطيبة جداً أن ذلك المؤتمر حضره ممثلون عن التجمعات السياسية كافة وممثلو المجتمع المدني. |
Igualmente formularon urgentes llamamientos en que instaban a una continuación de la asistencia internacional, dirigidos a mi Representante Especial, los dirigentes de casi todos los partidos de oposición y representantes de la sociedad civil. | UN | ووجه زعماء معظم أحزاب المعارضة وممثلو المجتمع المدني نداءات بنفس القوة من أجل تمديد المساعدة الدولية إلى ممثلي الخاص. |
En términos generales, los dirigentes locales y los representantes de la sociedad civil de Kosovo no han colaborado con las medidas adoptadas por la UNMIK en apoyo del Estado de derecho. | UN | وقد فشل القادة المحليون وممثلو المجتمع المدني في كوسوفو، بشكل عام، في دعم إجراءات البعثة المتعلقة بتعزيز سيادة القانون. |
Los funcionarios del Gobierno y los representantes de la sociedad civil con que se entrevistó la Relatora Especial en Nepal convinieron en que este legado es uno de los obstáculos más graves a que se enfrenta el país en su camino hacia un imperio de la ley y democracia genuinos. | UN | وقد اتفق المسؤولون الحكوميون وممثلو المجتمع المدني الذين تحدثت إليهم المقررة الخاصة في نيبال على أن هذه التركة تعتبر أحد أخطر العواقب في طريق البلاد نحو سيادة القانون والديمقراطية الحقيقية. |
En la Conferencia, los gobiernos, las instituciones nacionales y representantes de la sociedad civil examinaron las cuestiones más importantes que se plantean en la región. | UN | وفي المؤتمر، ناقشت الحكومات والمؤسسات الوطنية وممثلو المجتمع المدني القضايا الرئيسية التي تواجهها المنطقة. |
Muchos dirigentes, personalidades políticas y representantes de la sociedad civil de Somalia participaron en la conferencia que se celebró en Mbagathi, cerca de Nairobi. | UN | ويحضر المؤتمر العديد من القادة الصوماليين والشخصيات السياسية وممثلو المجتمع المدني في قرية باجاتي بالقرب من نيروبي. |
El Consejo Mundial del Diamante y representantes de la sociedad civil participaron en la reunión en calidad de observadores, junto con los países candidatos. | UN | وحضر الاجتماع المجلس العالمي للماس وممثلو المجتمع المدني بصفة مراقبين، إلى جانب البلدان التي تطلب الانضمام. |
Además, se celebraron 2 cursos prácticos en los que examinó la cuestión con las partes interesadas, incluidos funcionarios de alto nivel, asociados para el desarrollo, organismos de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت حلقتا عمل جرى فيهما تبيان هذه المسألة ومناقشتها فيما بين ذوي المصلحة، بمن فيهم الموظفون الحكوميون الرفيعو المستوى والشركاء الإنمائيون ووكالات الأمم المتحدة وممثلو المجتمع المدني |
Miembros de la población local y representantes de la sociedad civil informaron de que algunos soldados habían participado en actos de violación, hostigamiento, extorsión y arrestos arbitrarios. | UN | وأفاد السكان المحليون وممثلو المجتمع المدني بأن بعض القوات اقترفت أعمال اغتصاب وتحرش وابتزاز واعتقال تعسفي. |
La movilización política para los nuevos objetivos está encaminada a aumentar las actividades de promoción en África, especialmente las de jefes de Estado, ministros y representantes de la sociedad civil. | UN | ٢٠ - وترمي التعبئة السياسية من أجل التركيز الجديد إلى مزيد من الدعوة اﻷفريقية، بما في ذلك الدعوة التي يتولاها رؤساء الدول والوزراء وممثلو المجتمع المدني. |
:: Promoción del diálogo entre todos los interlocutores, incluidos los líderes de partidos políticos y representantes de la sociedad civil, especialmente en el período previo a las elecciones presidenciales | UN | :: تعزيز الحوار بين جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك قادة الأحزاب السياسية؛ وممثلو المجتمع المدني؛ بما يؤدي بشكل خاص إلى عقد الانتخابات الرئاسية |
También formularon declaraciones el representante de la Oficina del Asesor Especial para África y representantes de la sociedad civil. | UN | 56 - وأدلى أيضا ببيانات ممثلو مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وممثلو المجتمع المدني. |
También formularon declaraciones el representante de la Oficina del Asesor Especial para África y representantes de la sociedad civil. | UN | 56 - وأدلى أيضا ببيانات ممثلو مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وممثلو المجتمع المدني. |
Además, se celebraron 3 cursillos con la participación de los interesados, incluidos altos funcionarios gubernamentales, asociados para el desarrollo, organismos de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil | UN | إضافة إلى ذلك، تنظيم ثلاث حلقات عمل بمشاركة أصحاب المصلحة، بمن فيهم موظفون حكوميون رفيعو المستوى وشركاء التنمية ووكالات الأمم المتحدة وممثلو المجتمع المدني |
Además, se celebraron 3 cursos prácticos en los que se debatió esta cuestión con las partes interesadas, incluidos funcionarios gubernamentales de alto nivel, asociados para el desarrollo y organismos de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil | UN | إضافة إلى ذلك، نُظمت ثلاث حلقات عمل جرى فيها تحديد هذه المسألة ومناقشتها بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم موظفون حكوميون رفيعو المستوى وشركاء التنمية ووكالات الأمم المتحدة وممثلو المجتمع المدني |
En esa reunión, los gobiernos de la región, los principales donantes y los representantes de la sociedad civil renovaron su compromiso con el cambio democrático y el desarrollo sostenible en Centroamérica. | UN | وفي هذا الاجتماع جددت حكومات المنطقة والمانحون الرئيسيون وممثلو المجتمع المدني التزاماتهم بالتغير الديمقراطي والتنمية البشرية المستدامة في أمريكا الوسطى. |
Para que la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información tenga repercusiones a nivel mundial, el sector privado y los representantes de la sociedad civil deberán participar tanto en la Cumbre como en el seguimiento de ésta. | UN | ولكي يكون لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أثره على المستوى العالمي، يلزم أن يُشرك القطاع الخاص وممثلو المجتمع المدني في مؤتمر القمة نفسه وفي متابعة أعماله على السواء. |
Los partidos políticos de la oposición y los representantes de la sociedad civil han expresado una serie de preocupaciones graves sobre las próximas elecciones, en particular en lo que respecta a la desigualdad de condiciones. | UN | وأعربت الأحزاب السياسية المعارضة وممثلو المجتمع المدني عن عدد من الهواجس الحقيقية إزاء الانتخابات القادمة، سيما في ما يتعلق بعدم منح جميع المرشحين الفرص نفسها. |
Los representantes de diversas organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, a su vez, expresaron su reconocimiento de la labor del Comité en lo tocante a la promoción del respeto de los derechos civiles y políticos en los planos internacional y local. | UN | وأعرب ممثلو عدة منظمات غير حكومية وممثلو المجتمع المدني بدورهم عن تقديرهم لأعمال اللجنة في تعزيز احترام الحقوق المدنية والسياسية على المستويين الدولي والمحلي. |
Panamá llegó a El Cairo con un diagnóstico sobre población que fue realizado por autoridades gubernamentales y por representantes de la sociedad civil. | UN | لقد ذهبت بنما الى القاهرة ومعها تشخيص لقضايا السكان توصلت اليه السلطات الحكومية وممثلو المجتمع المدني. |
La UNMIK y los representantes de la comunidad internacional condenaron estos actos. | UN | وأدانت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وممثلو المجتمع الدولي هذه الأعمال. |
Tanto los países de origen y destino como los representantes de la sociedad civil debían seguir analizando continuamente las mejores prácticas, además de garantizar la aplicación de estas prácticas e intercambiar información con el fin de aprender mutuamente. | UN | وينبغي أن تقوم البلدان المرسلة والمستقبلة وممثلو المجتمع المدني بمواصلة النظر في أفضل الممارسات وكفالة تنفيذها وتشاطر المعلومات بغية التعلم من بعضها البعض. |