"وممثلين رفيعي المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y representantes de alto nivel
        
    • y altos representantes
        
    • representantes de alto nivel de
        
    En 2001, el Canciller y representantes de alto nivel del sector privado firmaron un acuerdo sobre la presencia de mujeres en puestos de responsabilidad, pero son pocas las empresas que lo están aplicando. UN أما الاتفاق الموقّع عام 2001 من المستشار وممثلين رفيعي المستوى للقطاع الخاص، فإنه ركز على المرأة في مواقع القيادة، لكن يستفيد عدد قليل من الشركات من هذا الاتفاق.
    Los participantes incluirán dignatarios y representantes de alto nivel de gobiernos, organizaciones de las Naciones Unidas, la comunidad de microfinanciación, el sector privado y organizaciones no gubernamentales. UN وسيضم المشاركون شخصيات بارزة، وممثلين رفيعي المستوى عن الحكومات، ومنظمات الأمم المتحدة، وأوساط التمويل الصغير، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية.
    La decisión SS.XI/1 se basa en la labor de un grupo consultivo de ministros y representantes de alto nivel anterior establecido por el Consejo de Administración en su decisión 25/4, de 20 de febrero de 2009. UN 2 - ويستند المقرر د.إ - 11/1 إلى الأعمال التي اضطلع بها فريق استشاري سابق مكون من وزراء وممثلين رفيعي المستوى أنشأه مجلس الإدارة بمقرره 25/4 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2009.
    :: Participación en deliberaciones de alto nivel: he contribuido a soluciones con ocasión de reuniones de jefes de Estado y de gobierno, ministros, embajadores y altos representantes de los organismos internacionales. UN المشاركة في مناقشات رفيعة المستوى: الإسهام في التوصل إلى حلول خلال اجتماعات رؤساء دول وحكومات ووزراء وسفراء وممثلين رفيعي المستوى لمؤسسات دولية.
    La decisión SS.XI/1 se basa en la labor de un grupo consultivo de ministros y representantes de alto nivel anterior establecido por el Consejo de Administración en su decisión 25/4, de 20 de febrero de 2009. UN 2 - ويستند المقرر د.إ - 11/1 إلى الأعمال التي اضطلع بها فريق استشاري سابق مكون من وزراء وممثلين رفيعي المستوى أنشأه مجلس الإدارة بمقرره 25/4 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2009.
    También habrá otros ponentes, como la Enviada Especial, Sra. Mary Robinson, y representantes de alto nivel de la Unión Africana, la República Democrática del Congo y Uganda. UN وسيقدم إحاطات أخرى كل من المبعوثة الخاصة، ماري روبنسون، وممثلين رفيعي المستوى عن الاتحاد الأفريقي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    Las sesiones plenarias se organizaron en la forma de un diálogo sobre políticas entre ministros, jefes de organizaciones que forman parte de la Asociación de colaboración en materia de bosques y representantes de alto nivel de los grupos principales. UN 2 - وقد تم تنظيم الجلسة العامة كحوار يتصل بالسياسات العامة بين الوزراء ورؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وممثلين رفيعي المستوى عن المجموعات الرئيسية.
    En la reunión especial se dieron cita los Jefes de Estado y de Gobierno y representantes de alto nivel del Brasil, el Camerún, Colombia, el Congo, Costa Rica, el Gabón, Malasia, Papua Nueva Guinea, el Perú y la República Democrática del Congo. UN وضم الاجتماع الاستثنائي لزعماء البلدان رؤساء الدول والحكومات وممثلين رفيعي المستوى من إندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والبرازيل وبيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغابون والكاميرون وكوستاريكا وكولومبيا والكونغو وماليزيا.
    Muchas de las recomendaciones que figuran en el Informe de la DCI han sido abordadas por el Grupo Consultivo de Ministros y representantes de alto nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional y serán examinadas con más profundidad en el marco de este proceso y del proceso de reformas más amplias de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN بحث الفريق الاستشاري المؤلَّف من وزراء وممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية العديد من توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وسينظَر فيها بمزيد من التفصيل خلال هذه العملية وخلال العملية الأوسع نطاقاً لإصلاح الإدارة البيئية الدولية.
    Con ocasión de ese evento especial pronunciaron discursos el Secretario General de las Naciones Unidas y representantes de alto nivel de siete organismos y oficinas de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría. UN وتضمَّن الحدث الخاص إلقاء كلمات من الأمين العام للأمم المتحدة وممثلين رفيعي المستوى عن سبع وكالات و/أو مكاتب تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة.
    El acto reunió al Secretario General y a varios jefes ejecutivos de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en un diálogo con ministros y representantes de alto nivel de las partes orientado a demostrar la forma en que las actividades conjuntas del sistema de las Naciones Unidas apoyaban las iniciativas mundiales, regionales y nacionales para hacer frente al cambio climático. UN وقد جمع ذلك الحدث الأمين العام وعدة رؤساء تنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة في حوار مع وزراء وممثلين رفيعي المستوى للأطراف بغية إظهار كيفية دعم الأنشطة المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة للجهود المبذولة على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني للتصدي لتغير المناخ.
    El informe de la Dependencia Común de Inspección (DCI) fue presentado por el Inspector Sr. Tadanori Inomata al Consejo de Administración y posteriormente mencionado en la decisión 25/4 y debatido por el Comité de Representantes Permanentes y por el grupo consultivo de ministros y representantes de alto nivel. UN - قدم المفتش تادانوري إينوماتا تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى مجلس الإدارة، وفي وقت لاحق أشير إليه في القرار 25/4 وناقشته لجنة الممثلين الدائمين، فضلاً عن الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء وممثلين رفيعي المستوى.
    Muchas de las recomendaciones que figuran en el Informe de la DCI han sido abordadas por el Grupo Consultivo de Ministros y representantes de alto nivel sobre gobernanza ambiental a nivel internacional y serán examinadas con más profundidad en el marco de este proceso y del proceso de reformas más amplias de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN - بحث الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء وممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية العديد من توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وسيُنظر فيها بمزيد من التفصيل خلال هذه العملية وخلال العملية الأوسع نطاقاً لإصلاح الإدارة البيئية الدولية.
    El informe de la Dependencia Común de Inspección (DCI) fue presentado por el Inspector Sr. Tadanori Inomata al Consejo de Administración y posteriormente mencionado en la decisión 25/4 y debatido por el Comité de Representantes Permanentes y por el grupo consultivo de ministros y representantes de alto nivel. UN قدَّم المفتّش تادانوري اينوماتا تقرير وحدة التفتيش المشتركَة إلى مجلس الإدارة، وفي وقت لاحق أُشير إليه في القرار 45/4 وناقشته لجنة الممثلين الدائمين، فضلاً عن الفريق الاستشاري المؤلّف من وزراء وممثلين رفيعي المستوى.
    62. La mesa redonda estuvo integrada por el Secretario General de la UNCTAD, el Director de la División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales y representantes de alto nivel de la Comisión de la Unión Africana, del Africa Progress Panel y del Instituto de Comercio Internacional de la Universidad de Berna (Suiza). UN 64 - وقد تألّف فريق النقاش من الأمين العام للأونكتاد، ومدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة، وممثلين رفيعي المستوى لمفوضية الاتحاد الأوروبي، والفريق المعني بتقدم أفريقيا، ومعهد التجارة العالمية بجامعة بيرن، سويسرا.
    Puesto que una de las características especiales del Consejo de Europa es su dimensión parlamentaria, nos gustaría expresar nuestra satisfacción de que durante este período que se examina también haya habido contactos entre los miembros de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa y altos representantes de las Naciones Unidas. UN وبما أن مجلس أوروبا له صفة فريدة وهي بعده البرلماني، نود أن نعرب عن ارتياحنا بأنه خلال هذه الفترة قيد الاستعراض حدث أيضا تبادل للآراء فيما بين أعضاء الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا وممثلين رفيعي المستوى للأمم المتحدة.
    152 reuniones técnicas de coordinación del subcomité encargado de la reforma del sector de la seguridad con la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración (CONADER), el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración del Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y altos representantes del Gobierno de Transición UN عقد 152 اجتماعا تنسيقيا تقنيا للجنة الفرعية المعنية بإصلاح قطاع الأمن مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والبنك الدولي/البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثلين رفيعي المستوى من الحكومة الانتقالية.
    Asistieron a la conferencia, que se celebró en Estambul del 9 al 13 de mayo de 2011, numerosos Jefes de Estado y de Gobierno, así como parlamentarios, jefes de entidades de las Naciones Unidas y altos representantes de organizaciones no gubernamentales y del sector privado. UN واجتذب المؤتمر الذي عقد في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011 في اسطنبول، تركيا، العديد من رؤساء الدول والحكومات، فضلا عن برلمانيين ورؤساء هيئات الأمم المتحدة، وممثلين رفيعي المستوى من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Celebrado en Río de Janeiro, este seminario reunió empresas del Brasil y élites políticas, representantes de alto nivel de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales e instituciones africanas. UN وعقدت تلك الحلقة الدراسية في ريو دي جانيرو، وجمعت نخبة أوساط الأعمال والأوساط السياسية في البرازيل، وممثلين رفيعي المستوى من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، والمؤسسات الأفريقية.
    En el Foro de la Adaptación intervendrán personalidades conocidas de un conjunto equilibrado de regiones y esferas de interés, representantes de alto nivel de los países y otros interesados del ámbito de la adaptación. UN وسيشمل منتدى التكيف تقديم مداخلات من شخصيات معروفة من مجموعة متوازنة من الأقاليم ومجالات الاهتمام، وممثلين رفيعي المستوى من البلدان، وجهات معنية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus