Se han celebrado tres series de negociaciones entre el Gobierno de Croacia y representantes de organizaciones serbias en ese país, presididas por el Grupo de Trabajo. | UN | وقد عقدت، برئاسة الفريق، ثلاث جولات من المحادثات بين الحكومة الكرواتية وممثلين عن المنظمات الصربية الموجودة في كرواتيا. |
En el seminario participaron más de 60 parlamentarios, funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales procedentes de 25 países. | UN | وقد ضمت الحلقة ما يزيد على 60 شخصية برلمانية، ومسؤولين حكوميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية من 25 بلدا. |
La misión se reunió con diversos agentes gubernamentales y no gubernamentales y representantes de organizaciones internacionales y de la comunidad diplomática. | UN | والتقت البعثة بطائفة من الجهات الحكومية وغير الحكومية، وممثلين عن المنظمات الدولية والسلك الدبلوماسي. |
Asistieron todos los diputados de la Asamblea Nacional de Transición además de otros funcionarios gubernamentales de alto nivel y representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر هذا المؤتمر جميع النواب اﻷعضاء في الجمعية الوطنية الانتقالية، فضلاً عن موظفين حكوميين آخرين من المستويات الرفيعة وممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
La Plenipotenciaria estableció un Consejo Consultivo y de Programación, integrado por expertos académicos y representantes de las organizaciones no gubernamentales, que asesoran sobre diversos cometidos y tareas importantes. | UN | 47 - وأنشأت المفوضة مجلسا برنامجيا - استشاريا مؤلفا من خبراء أكاديميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية لإسداء المشورة بشأن مختلف الأنشطة والمهام الرئيسية. |
Varias oficinas nacionales del FNUAP brindaron apoyo a algunos miembros de las delegaciones nacionales y a representantes de las organizaciones no gubernamentales para que participaran en las actividades preparatorias y en la Cumbre. | UN | وقدمت عدة مكاتب قطرية تابعة للصندوق الدعم ﻷعضاء مختارين من وفود البلدان وممثلين عن المنظمات غير الحكومية لحضور اﻷنشطة التحضيرية ومؤتمر القمة. |
Estos grupos de trabajo estarían formados por miembros de la Comisión o de su secretaría y por representantes de las organizaciones afiliadas y las federaciones del personal sobre la base del programa de trabajo de la Comisión. | UN | وتتألف هذه الأفرقة العاملة من أعضاء في اللجنة و/أو أمانتها وممثلين عن المنظمات الأعضاء واتحادات الموظفين، استنادا إلى برنامج عمل اللجنة. |
Se está trabajando para perfeccionar los indicadores de rendimiento y se ha establecido un grupo consultivo externo sobre cuestiones de género, compuesto por especialistas en cuestiones de género y representantes de organizaciones de mujeres. | UN | ويجري العمل من أجل تحسين مؤشرات اﻷداء، وقد أنشئ فريق استشاري خارجي معني بالقضايا المتصلة بنوع الجنس يتألف من أخصائيين في هذا المجال وممثلين عن المنظمات النسائية. |
Reconociendo que la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de información han tomado de muchas maneras la iniciativa de impartir educación y capacitación para el desarme y la no proliferación, el Grupo celebró consultas con académicos, expertos, educadores, estudiantes y representantes de organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del mundo. | UN | واعترافا من الفريق بأن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام تصدرت بشكل أو بآخر، على الصعيدين النظامي وغير النظامي، عملية التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، فقد تشاور مع خبراء أكاديميين ومعلمين وطلبة وممثلين عن المنظمات غير الحكومية من جميع مناطق العالم. |
iii) Además de los programas de formación que ejecuta en los países, el Instituto ha seguido organizando programas avanzados multilaterales en materia de derechos humanos para altos funcionarios públicos, profesionales universitarios y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | `3` وإضافة إلى التدريب داخل البلدان، واصل المعهد أيضا برامجه المتقدمة المتعددة الأطراف في مجال حقوق الإنسان لصالح كبار موظفي الحكومات، والأكاديميين، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
La mesa/el comité permanente del Foro debería estar integrado por representantes de los gobiernos y representantes de organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y otros grupos de la sociedad civil. | UN | وينبغي أن يشمل مكتب المحفل ولجنة المحفل الدائمة ممثلين عن الحكومات وممثلين عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر فئات المجتمع المدني. |
La Mesa y el Comité permanente del Foro deberán estar integrados por representantes de los gobiernos, y representantes de organizaciones intergubernamentales (OIG), organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros grupos de la sociedad civil. | UN | وينبغي أن يشمل مكتب المحفل ولجنة المحفل الدائمة ممثلين عن الحكومات وممثلين عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر فئات المجتمع المدني. |
El Gobierno de Grecia se felicita del fructuoso diálogo establecido entre el Sr. Amor, Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa, y las autoridades griegas, los responsables religiosos y políticos de las comunidades religiosas, las autoridades eclesiásticas de la Iglesia Ortodoxa, personalidades independientes y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | من دواعي سرور الحكومة اليونانية الحوار المثمر الذي دار حول التعصب الديني بين المقرر الخاص، السيد عمر، والسلطات اليونانية والمسؤولين الدينيين والسياسيين للطوائف الدينية والسلطات الكنسية للكنيسة اﻷرثوذكسية وشخصيات مستقلة وممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
Por la decisión No. 360 del Gobierno de Armenia, de 6 de agosto de 1997, se estableció la Comisión de Género, que está integrada por miembros del Gobierno y representantes de organizaciones públicas. | UN | ١٩ - وإنشئت بموجب القرار الحكومي رقم ٣٦٠ المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧ لجنة معنية بنوع الجنس تتألف من أعضاء من الحكومة وممثلين عن المنظمات العامة. |
El Comité elogia al Gobierno de Rumania por haber enviado una delegación de alto nivel, dirigida por la Secretaria de Estado del Ministerio de Trabajo y Protección Social, que incluía funcionarios de varias ramas del Gobierno y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | 291 - وتثني اللجنة على حكومة رومانيا لقيامها بإيفاد وفد رفيع المستوى برئاسة وزير الخارجية ووزير العمل والرعاية الصحية وعضوية موظفين من عدة فروع من الجهاز الحكومي وممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
Este foro mundial incluiría la participación de todas las Partes y representantes de las organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y la industria y otros grupos de interés. | UN | وسيشمل هذا المنتدى العالمي مشاركة جميع الأطراف وممثلين عن المنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية والصناعة والجماعات الأخرى المهتمة. |
Durante el período que nos ocupa, la Ombudsman mantuvo contacto con organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil mediante reuniones con académicos y representantes de las organizaciones pertinentes. | UN | 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تفاعلت الأمينة العامة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من خلال اجتماعات عقدتها مع أكاديميين وممثلين عن المنظمات المعنية. |
23. El OSACT pidió a la secretaría que organizara una reunión paralela en relación con esta actividad en su 27º período de sesiones, con participación de expertos de las Partes y representantes de las organizaciones competentes. | UN | 23- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تُنظم حدثاً جانبياً يُعنى بهذا النشاط في دورتها السابعة والعشرين بمشاركة خبراء من الأطراف وممثلين عن المنظمات المختصة. |
Es una instancia técnica en la cual participa el Instituto Nacional de Estadísticas y Censos, el CODENPE, la Corporación de Desarrollo Afroecuatoriana (CODAE), y representantes de las organizaciones indígenas nacionales. | UN | وهي بمثابة هيئة تقنية يشارك فيها المعهد الوطني للإحصاءات والتعدادات ومجلس النهوض بالشعوب والقوميات في إكوادور ومؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وممثلين عن المنظمات الوطنية للشعوب الأصلية. |