Por otro lado, se reunió con funcionarios y representantes de organizaciones no gubernamentales israelíes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، التقى الفريق مع مسؤولين إسرائيليين وممثلين عن منظمات غير حكومية. |
Número de participantes: 16 participantes, entre ellos funcionarios gubernamentales de los países de Asia central y representantes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales | UN | عدد المشاركين: 16 مشاركا يضمون مسؤولين حكوميين من دول آسيا الوسطى وممثلين عن منظمات دولية وغير حكومية |
Participaron, entre otros, representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones de la sociedad civil y las minorías religiosas. | UN | وضمّ المشاركون ممثلين عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وممثلين عن منظمات المجتمع المدني والأقليات الدينية. |
Asimismo, visitó la sede del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún y tras esa visita, se reunió con sus miembros y con representantes de organizaciones de la sociedad civil. | UN | كما قامت بزيارة لمقر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون، وبعد الزيارة تحدثت إلى موظفي اللجنة وممثلين عن منظمات المجتمع المدني. |
Estas dependencias se establecerán en los ministerios encargados de adoptar decisiones en materia de inversiones, pero en sus comités directivos estarán representados el Ministerio de Trabajo y representantes de las organizaciones de empleadores y trabajadores. | UN | وسوف تُنشأ مثل هذه الوحدات داخل الوزارات المسؤولة عن اتخاذ القرارات في مجال الاستثمار التي ستشتمل على لجان توجيهية تضم وزارة العمل وممثلين عن منظمات أرباب العمل والعمال. |
Número de participantes: 60 participantes, entre ellos funcionarios gubernamentales y representantes de instituciones académicas y de organizaciones no gubernamentales | UN | عدد المشاركين: 60 مشاركا يضمون مسؤولين حكوميين وأكاديميين وممثلين عن منظمات غير حكومية تقديرات التكاليف |
Podrán participar también en el diálogo varios altos funcionarios invitados de entidades del sistema de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas del Consejo Económico y Social. | UN | كما ستتاح الفرصة لعدد من كبار المسؤولين من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وممثلين عن منظمات غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة في الحوار. |
En los últimos diez años se había permitido visitar los centros de detención y reeducación a varias delegaciones extranjeras y representantes de organizaciones internacionales. | UN | وخلال السنوات العشر الماضية، سمحت جمهورية لاو لعدد من الوفود الأجنبية وممثلين عن منظمات دولية بزيارة مراكز الاحتجاز وإعادة التأهيل. |
Los seminarios de la CNUDMI suelen contar con participantes procedentes de diversos sectores, entre ellos funcionarios gubernamentales, magistrados, profesores de derecho, abogados, empresarios y representantes de organizaciones no gubernamentales, como centros de arbitraje y cámaras de comercio. | UN | ومن يحضر هذه الندوات عادة هي مجموعات مختلطة تضم مسؤولين حكوميين وقضاة وأساتذة في القانون، ومحامين، ورجال أعمال، وممثلين عن منظمات غير حكومية، مثل مراكز التحكيم وغرف التجارة. البرنامج الفرعي 6 |
Algunos de esos grupos incluían parlamentarios y representantes electos de Estados Miembros, grupos religiosos, estudiantes universitarios y de nivel secundario, educadores y representantes de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وكان من بين تلك المجموعات أعضاء في البرلمان وممثلين منتخبين من الدول اﻷعضاء وجماعات دينية، وطلاب جامعات وكليات، ومدارس ثانوية، ومعلمين، وممثلين عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية. |
Por invitación del Gobierno del Ecuador, la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y la División organizaron en Quito una reunión consultiva con dirigentes indígenas a la que asistieron 20 dirigentes indígenas de gobiernos locales, autoridades indígenas provinciales y representantes de organizaciones indígenas que trabajaban en los planos comunitario, regional y nacional. | UN | وبدعوة من حكومة إكوادور، نظمت أمانة المنتدى والشعبة اجتماعا استشاريا في كويتو مع قادة الشعوب الأصلية حضره 20 زعيما من زعماء الشعوب الأصلية من الحكومات المحلية، وسلطات الشعوب الأصلية على مستوى الأقاليم وممثلين عن منظمات الشعوب الأصلية العاملة على صعيد المجتمع المحلي، وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني. |
En Jartum se organizó un curso práctico sobre las leyes que discriminan a la mujer dirigido a 40 funcionarios del Ministerio de Justicia, abogados y representantes de organizaciones de la sociedad civil. | UN | ونظمت في الخرطوم حلقة عمل عن القوانين التمييزية ضد المرأة لفائدة 40 مشاركاً من وزارة العدل ومحامين وممثلين عن منظمات المجتمع المدني. |
Con respecto a su visita a la Argentina, la Relatora Especial pudo reunirse con varios ministros, con el Presidente de la Comisión de Refugiados y con representantes del Poder Judicial y del Senado, así como con representantes de organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقالت إن المقررة الخاصة استطاعت، على أثر زيارتها للأرجنتين، مقابلة العديد من الوزراء ورئيس اللجنة المعنية باللاجئين وممثلين عن الأوساط القضائية والبرلمان وممثلين عن منظمات المجتمع المدني. |
Se celebraron varias reuniones con parlamentarios, funcionarios del Gobierno y representantes de organizaciones de la sociedad civil para promover el establecimiento de la institución en el Uruguay. | UN | وعُقدت عدة اجتماعات مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين وممثلين عن منظمات المجتمع المدني لتشجيع إنشاء هذه المؤسسة في أوروغواي. |
Los participantes entablaron diálogos con los asistentes a la 11ª reunión de los comités que son órganos de tratados y con representantes de las entidades de las Naciones Unidas, representantes de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en los países y representantes de las organizaciones no gubernamentales (ONG) e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وأجرى المشاركون مناقشات مع المشاركين في الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان، ومع ممثلي كيانات الأمم المتحدة، والمكاتب الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وممثلين عن منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان. |
En la 14ª sesión, celebrada el 6 de agosto, a solicitud del Comité Especial, la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizó una mesa redonda para los delegados y representantes de las organizaciones no gubernamentales a fin de que intercambiaran opiniones con representantes de los organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | 9 - وفي الجلسة الـ 14، المعقودة في 6 آب/أغسطس، وبناء على طلب اللجنة المخصصة، نظمت شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فريقا يتألف من وفود وممثلين عن منظمات غير حكومية لتبادل الآراء بشأن القضايا مع ممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
En la 14ª sesión, celebrada el 6 de agosto de 2002, a solicitud del Comité Especial, la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizó una mesa redonda para los delegados y representantes de las organizaciones no gubernamentales a fin de que intercambiaran opiniones con representantes de los organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | 10 - وفي الجلسة الـ 14، المعقودة في 6 آب/أغسطس 2002، وبناء على طلب اللجنة المخصصة، نظمت شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فريقا يتألف من وفود وممثلين عن منظمات غير حكومية لتبادل الآراء بشأن القضايا مع ممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
Número de participantes: 60 participantes, entre ellos funcionarios gubernamentales y representantes de instituciones académicas y de organizaciones no gubernamentales | UN | عدد المشاركين: 60 مشاركا يضمون مسؤولين حكوميين وأكاديميين وممثلين عن منظمات غير حكومية تقديرات التكاليف |
Para facilitar esta tarea, debería crearse un foro en que el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales, los representantes de las organizaciones de desplazados, los donantes internacionales y otras instituciones civiles podrían reunirse periódicamente y examinar y coordinar su trabajo. | UN | وينبغي، تيسيرا لهذا الغرض، إنشاء محفل تعقد في إطاره اجتماعات منتظمة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وممثلين عن منظمات المشردين والمانحين الدوليين والمؤسسات المدنية اﻷخرى لمناقشة وتنسيق ما تضطلع به هذه الجهات من أعمال. |
Algunos miembros de la delegación también se entrevistaron con altos funcionarios del Estado y con representantes de organizaciones internacionales. | UN | والتقى أعضاء من الوفد أيضاً بمسؤولين حكوميين كبار وممثلين عن منظمات دولية. |
El orador señala que la conmemoración de dicho acontecimiento en Ginebra y Nueva York estuvo centrada en los niños y jóvenes indígenas y contó con la participación del UNICEF y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados, así como de representantes de organizaciones indígenas, de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y del Banco Mundial. | UN | ولاحظ أن الاحتفال بذلك الحدث في جنيف ونيويورك ركز على أطفال وشباب الشعوب الأصلية، بمشاركة من اليونيسف ومكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، وممثلين عن منظمات السكان الأصليين، ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي. |