"وممثلين للمجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y representantes de la sociedad civil
        
    • y a representantes de la sociedad civil
        
    • y con representantes de la sociedad civil
        
    Los participantes en las actividades de capacitación incluyen funcionarios de programas y representantes de la sociedad civil. UN ويشمل المشاركون موظفي البرنامج وممثلين للمجتمع المدني.
    Se ha establecido un equipo de gestión durante la transición, integrado por el Ministerio de Información y Comunicaciones, la Asociación de Periodistas de Sierra Leona y representantes de la sociedad civil. UN وأُنشئ فريق إداري انتقالي يضم في عضويته وزارة المعلومات والاتصالات واتحاد صحفيي سيراليون وممثلين للمجتمع المدني.
    Además, se alentó a los gobiernos de los países participantes a que incluyeran en sus delegaciones nacionales a miembros del parlamento y representantes de la sociedad civil, y así lo hicieron la mayoría de las delegaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُجعت حكومات البلدان المشاركة على أن تشمل في وفودها الوطنية أعضاء من البرلمان وممثلين للمجتمع المدني.
    La comisión de Pristina está integrada por miembros de la Asamblea Municipal de diferentes comisiones, mientras que las de los demás municipios están compuestas por miembros de la administración civil, de la asamblea municipal y representantes de la sociedad civil. UN وتتألف المفوضية في برشتينا من أعضاء في جمعية البلدية من لجان رسمية وغيرها، على حين تتألف العضوية في البلديات الأخرى من أعضاء من الإدارة المدنية وأعضاء جمعية البلدية وممثلين للمجتمع المدني.
    He invitado a funcionarios de los gobiernos, a científicos y a representantes de la sociedad civil de todos los países interesados a que participen en una conferencia internacional sobre los biocombustibles que se celebrará en São Paulo el próximo mes de noviembre. UN بل إنني دعوت مسؤولين حكوميين وعلماء وممثلين للمجتمع المدني من جميع البلدان المهتمة بالأمر للمشاركة في مؤتمر دولي عن الوقود الحيوي سيعقد في ساو باولو في تشرين الثاني/نوفمبر القادم.
    También se reunió con el Presidente de la Asamblea Nacional, Príncipe Ranariddh, con el Comité de Derechos Humanos del Gobierno de Camboya y con representantes de la sociedad civil. UN كما التقى الممثل الخاص مع رئيس الجمعية الوطنية، اﻷمير راناريد، ومع اللجنة الكمبودية الحكومية لحقوق اﻹنسان وممثلين للمجتمع المدني.
    El Grupo de Trabajo celebró reuniones en Washington D.C. con funcionarios del Gobierno de alto nivel, un miembro del Congreso y personal de categoría superior del Congreso y los Comités, académicos, expertos y representantes de la sociedad civil y del sector de la seguridad privada. UN وعقد الفريق العامل اجتماعات في واشنطن، العاصمة، مع كبار المسؤولين الحكوميين، وأحد أعضاء الكونغرس وكبار موظفي أعضاء الكونغرس واللجان، وأكاديميين، وخبراء، وممثلين للمجتمع المدني وقطاع الأمن الخاص.
    Se realizaron 2 seminarios, 1 para 16 jueces y 3 abogados de Darfur Meridional sobre juicios imparciales y normas internacionales, y otro sobre justicia de transición en Darfur para 40 participantes, principalmente abogados y representantes de la sociedad civil. UN عقدت حلقتا عمل، واحدة لفائدة 16 قاضيا وثلاثة محامين في جنوب دارفور عن المحاكمة العادلة والمعايير الدولية، وعقدت الثانية عن العدالة الانتقالية في دارفور لفائدة 40 مشاركا كانوا أساسا محامين وممثلين للمجتمع المدني.
    Participaron también los jefes de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas o sus representantes, representantes del Consejo de Europa y la Unión Africana, y representantes de la sociedad civil y del sector empresarial. UN وكان من بين المشتركين أيضاً رؤساء منظمات بمنظومة الأمم المتحدة أو ممثلين لهم، وممثلين لمجلس أوروبا والاتحاد الأفريقي، وممثلين للمجتمع المدني وكيانات الأعمال.
    El mecanismo había recibido apoyo financiero suficiente y entre los miembros de su Junta figuraban el Ombudsman, representantes de diversas instituciones gubernamentales y representantes de la sociedad civil para garantizar la eficacia y la transparencia. UN وقد حصلت الآلية على ما يكفي من الدعم المالي، وعُزّزت صفوف مجلسها بأمين المظالم وبممثلين لمختلف المؤسسات الحكومية وممثلين للمجتمع المدني بغية ضمان الفعالية والشفافية.
    El Foro Africano para la promoción de las inversiones, que se celebró durante el período de sesiones sustantivo del Consejo de 2001, ilustró la capacidad del Consejo para convocar reuniones en las que participan los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil y del sector privado para tratar problemas económicos y sociales. UN والمنتدى الأفريقي لتشجيع الاستثمار، الذي انعقد أثناء دورة المجلس الموضوعية لعام 2001، ينهض مثالا على قدرة المجلس على عقد اجتماعات تضم الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص لتناول المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    . Al elaborar estas Directrices voluntarias, el GTIG ha contado con la participación activa de organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y representantes de la sociedad civil. UN 8- وقد استفادت جماعةَ العمل الحكومية الدولية في وضع هذه الخطوط التوجيهية الطوعية من المشاركة النشطة لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وممثلين للمجتمع المدني.
    A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como parlamentarios y representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 58 - وحضر المناسبات المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن برلمانيين وممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Un grupo de alto nivel integrado por funcionarios superiores del Gobierno de Austria y representantes de la sociedad civil y las organizaciones internacionales analizó las disposiciones jurídicas relativas a los trabajadores domésticos en Austria, los indicadores de explotación y la necesidad de sensibilizar a la servidumbre doméstica. UN وناقش فريق رفيع المستوى مؤلف من مسؤولين كبار في الحكومة النمساوية وممثلين للمجتمع المدني ومنظمات دولية أحكام القانون بشأن العمال المنـزليين في النمسا ومؤشرات الاستغلال والحاجة إلى زيادة الوعي بمسألة الاستعباد المنزلي.
    A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como parlamentarios y representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 53 - وحضر المناسبات المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن برلمانيين وممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como parlamentarios y representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 54 - وحضر المناسبات المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات وعن فلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن برلمانيين وممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    6. El Perú informó al Consejo de Derechos Humanos de que su informe nacional era el resultado de un amplio proceso de consulta que había incluido al Consejo Nacional de Derechos Humanos, integrado por instituciones gubernamentales y representantes de la sociedad civil. UN 6- وأبلغت بيرو مجلس حقوق الإنسان أن تقريرها الوطني جاء نتاجاً لعملية تشاور واسعة النطاق شملت المجلس الوطني لحقوق الإنسان المؤلف من مؤسسات حكومية وممثلين للمجتمع المدني.
    El Comité, compuesto por funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, llevó a cabo amplias consultas con las partes interesadas pertinentes de las distintas instancias de gobierno en Nigeria, y utilizó diversos documentos de antecedentes y otra documentación presentada por los ministerios, departamentos y organismos. UN وأجرت اللجنة التي تضم مسؤولين حكوميين وممثلين للمجتمع المدني مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة من مستويات الحكم المختلفة في نيجيريا، واستخدمت اللجنة العديد من الوثائق المرجعية، فضلاً عن التقارير المقدمة من الوزارات والإدارات والوكالات.
    En ocasión de la segunda reunión bienal de los Estados, el UNIFEM participó en la organización de un panel denominado " Hombres, mujeres y violencia con armas de fuego " , que reunió a profesionales de las Naciones Unidas, investigadores académicos y representantes de la sociedad civil con el objeto de debatir la utilidad del análisis de género en las iniciativas de control de las armas pequeñas. UN وبمناسبة الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد مرة كل سنتين، شارك الصندوق في تنظيم حلقة نقاش معنونة " الرجال والنساء والعنف باستعمال السلاح " ، جمع بين أخصائيين تابعين للأمم المتحدة وباحثين أكاديميين وممثلين للمجتمع المدني لبلورة جدوى التحليل الجنساني لمبادرات تحديد الأسلحة الصغيرة.
    En la 118ª Asamblea de la UIP y en la Conferencia de la cuenta regresiva, celebradas ambas en Ciudad del Cabo en abril de 2008, los parlamentarios de todo el mundo se reunieron con destacados expertos mundiales en cuestiones de salud, encargados de formular políticas y representantes de la sociedad civil y de organizaciones internacionales con objeto de acelerar los progresos hacia la consecución de los objetivos 4 y 5. UN وفي الاجتماع الثامن عشر بعد المائة للاتحاد ومؤتمره العام المعقودين في كيب تاون في نيسان/أبريل 2008، التقى برلمانيون من حول العالم مع خبراء عالميين بارزين في مجال الصحة، وصانعي سياسات وممثلين للمجتمع المدني ولمنظمات دولية لتسريع التقدم نحو تحقيق الهدفين الرابع والخامس.
    Las conversaciones mantenidas en el Japón con funcionarios del Gobierno y con representantes de la sociedad civil se centraron principalmente en los 17 casos de secuestro de ciudadanos japoneses por agentes de la República Popular Democrática de Corea. UN وشكلت مسألة اختطاف المواطنين اليابانيين السبعة عشر من قبل عملاء لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية محور التركيز الرئيسي لعدة مناقشات مع مسؤولين حكوميين وممثلين للمجتمع المدني في اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus