"وممثلي المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y representantes de la sociedad
        
    • y los representantes de la sociedad
        
    • y representantes de la comunidad
        
    • y a los representantes de la sociedad
        
    • y de la sociedad
        
    • y con representantes de la sociedad
        
    • y la sociedad
        
    • y los representantes de la comunidad
        
    • y de representantes de la sociedad
        
    • y con representantes de la comunidad
        
    • así como a representantes de la sociedad
        
    • así como con representantes de la sociedad
        
    • dirigentes comunitarios
        
    • de los representantes de la sociedad
        
    Un representante especial de la Unión Europea estaba facilitando el diálogo entre el Gobierno y representantes de la sociedad civil. UN ثم قال إن هناك ممثلا خاصا للاتحاد اﻷوروبي يساعد في إقامة حوار بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني.
    Un representante especial de la Unión Europea estaba facilitando el diálogo entre el Gobierno y representantes de la sociedad civil. UN ثم قال إن هناك ممثلا خاصا للاتحاد اﻷوروبي يساعد في إقامة حوار بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني.
    Al respecto, el Relator Especial recomendaría que se incluyera en la ORTT a profesionales de los medios de comunicación, intelectuales y representantes de la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد يوصي المقرر الخاص بإدخال المهنيين الإعلاميين والمثقفين وممثلي المجتمع المدني في اللجنة.
    Las relaciones entre la Secretaría de la UNCTAD y los representantes de la sociedad civil deberían desarrollarse de forma transparente y en un contexto que garantice la seguridad jurídica. UN ويجب أن تُدار العلاقات بين أمانة الأونكتاد وممثلي المجتمع المدني بطريقة شفافة وفي إطار يكفل الأمن القانوني.
    En ese sentido, es preciso obtener información de los Estados, las organizaciones regionales y los representantes de la sociedad civil en Asia occidental y ofrecerles la oportunidad de participar en las consultas que realice el Secretario General. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى معلومات من الدول و المنظمات الإقليمية وممثلي المجتمع المدني في غرب آسيا، وإلى إتاحة الفرصة لهذه العناصر الفاعلة لكي تشارك في المشاورات التي يجريها الأمين العام.
    Ambos documentos se prepararon merced a las actividades conjuntas de varios ministerios y representantes de la sociedad civil. UN وقد أعدت كل من الوثيقتين بجهود مشتركة من جانب مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني.
    Ambos documentos se prepararon merced a las actividades conjuntas de varios ministerios y representantes de la sociedad civil. UN وقد أعدت كل من الوثيقتين بجهود مشتركة من جانب مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني.
    También se reunió con miembros y representantes de la sociedad civil de Kinshasa y representantes de los partidos políticos. UN والتقت مع أعضاء وممثلي المجتمع المدني في كينشاسا. والتقت أيضا بممثلي الأحزاب السياسية.
    Esos comités están compuestos principalmente por miembros de la Asamblea Municipal y representantes de la sociedad civil. UN وتتألف هذه اللجان بصورة رئيسية من أعضاء الجمعية البلدية وممثلي المجتمع المدني.
    La Relatora Especial se entrevistó con autoridades de la Comunidad Autónoma de Cataluña y representantes de la sociedad civil; UN والتقت المقررة الخاصة بسلطات المجتمع القطالوني المتمتع بالحكم الذاتي، وممثلي المجتمع المدني؛
    :: Organización de 10 cursillos de formación intensa de capacitadores en prevención de conflictos dirigido a funcionarios locales y representantes de la sociedad civil UN تنظيم عشر حلقات عمل معمقة لتدريب المدربين للموظفين المحليين وممثلي المجتمع المدني في مجال منع نشوب الصراع
    :: Brindar oportunidades adicionales para la participación de expertos y representantes de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los miembros de los parlamentos UN :: إتاحة المزيد من الفرص لإشراك الخبراء وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والبرلمانيون
    El Grupo viajó a Oslo, Stavanger y Tromsø, donde celebró reuniones con autoridades gubernamentales y representantes de la sociedad civil. UN وسافر الفريق العامل إلى أوسلو وستافنجر وترومسو حيث عقد اجتماعات مع السلطات الحكومية وممثلي المجتمع المدني.
    Un pequeño grupo técnico visitó Galcayo y se entrevistó con las autoridades locales y representantes de la sociedad civil. UN وزار غالكايو فريق تقني صغير والتقى بالسلطات المحلية وممثلي المجتمع المدني.
    Documento de trabajo presentado por el Canadá sobre las modalidades de participación de las organizaciones no gubernamentales y los representantes de la sociedad civil UN ورقة عمل مقدمة من كندا بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني
    Esas sesiones brindarían una oportunidad de diálogo entre las delegaciones y los representantes de la sociedad civil tanto sobre el tema general de la Conferencia como sobre sus subtemas. UN ومن شأن هذه الجلسات أن توفر فرصة للحوار بين الوفود وممثلي المجتمع المدني حول الموضوع العام للمؤتمر وموضوعاته الفرعية.
    Las ejecutamos en asociación con las empresas, el sector laboral y los representantes de la sociedad civil. UN ونحن ننفذها بشراكة مع شركات الأعمال والعمال وممثلي المجتمع المدني.
    El Gobierno y representantes de la comunidad internacional han manifestado a este Representante Especial su interés en apoyar al país en el camino hacia una democracia respetuosa de los derechos humanos, incluido un mejoramiento del nivel de vida de la población. UN وعلم الممثل الخاص من الحكومة وممثلي المجتمع الدولي أنهما يرغبان في مساعدة البلد في مسيرته نحو الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وتحسين مستويات المعيشة.
    El Canadá alienta a las organizaciones no gubernamentales y a los representantes de la sociedad civil a que se interesen y participen en el proceso preparatorio. UN وتشجع كندا المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني على الاهتمام بالعملية التحضيرية اهتماما نشطا.
    La Asamblea Nacional elegida en 1993 se ha ampliado para incluir a representantes de otros partidos políticos autorizados y de la sociedad civil. UN وتم توسيع الجمعية الوطنية المنتخبة في عام ٣٩٩١ لتشمل ممثلي أحزاب سياسية أخرى مسجلة وممثلي المجتمع المدني.
    En Rwanda, los integrantes de la misión se reunieron con ministros del Gobierno y con representantes de la sociedad civil y, en Burundi, con los firmantes del Acuerdo de Arusha. UN وفي رواندا، اجتمع أعضاء من البعثة مع وزراء الحكومة وممثلي المجتمع المدني، واجتمعوا في بوروندي مع الأطراف الموقعة على اتفاق أروشا.
    :: Establecimiento de comités nacionales de representantes del Estado y la sociedad civil que se encarguen de la enseñanza en materia de derechos humanos UN :: إنشاء لجان وطنية تابعة للدولة وممثلي المجتمع المدني تعنى بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Las relaciones entre el Gobierno y los representantes de la comunidad internacional han dado origen a algunas tensiones y el experto ha aconsejado que se busque una solución. UN وكانت العلاقات بين الإدارة وممثلي المجتمع الدولي مصدراً لبعض التوتر، لذلك فإن الخبير نصح بتناول هذه المسألة.
    6. Programa marco de cooperación técnica: identificación de las medidas que habría que adoptar a nivel regional, subregional y nacional, inclusive mediante la participación de las instituciones nacionales y de representantes de la sociedad civil. UN 6- إطار للتعاون التقني: تحديد الخطوات التالية على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، بما في ذلك عن طريق مشاركة المؤسسات الوطنية وممثلي المجتمع المدني.
    La misión visitó cinco zonas del país y celebró consultas con las autoridades somalíes y con representantes de la comunidad internacional. UN وزارت البعثة خمس مناطق في البلد وأجرت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي.
    También se invitó a asistir a diversos funcionarios nacionales y regionales, así como a representantes de la sociedad civil, las ONG, las instituciones académicas y los grupos de estudio. UN ودعي إلى كل واحد من هذه الاجتماعات عدد متنوع من المسؤولين الوطنيين والإقليميين، وممثلي المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، وهيئات الخبراء.
    Les informó también de las conclusiones de la misión multidisciplinaria, que se había reunido con todos los partidos políticos, así como con representantes de la sociedad civil, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وقدم تفاصيل استنتاجات البعثة المتعددة التخصصات التي اجتمعت مع كافة الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Los talleres organizados por la UNAMID sobre la tierra y la coexistencia pacífica para las autoridades locales, los dirigentes comunitarios tradicionales y los representantes de la sociedad civil son una iniciativa positiva a este respecto. UN وحلقات العمل التي نظمتها العملية المختلطة بشأن الأراضي والتعايش السلمي من أجل السلطات المحلية وزعماء القبائل وممثلي المجتمع المدني هي مبادرة إيجابية في هذا الصدد.
    A pesar de los esfuerzos de los efectivos de la UNISFA y de los representantes de la sociedad civil ngok dinka para calmar la situación, los jóvenes incendiaron el mercado y lo destruyeron. UN ورغم جهود جنود القوة الأمنية المؤقتة وممثلي المجتمع المدني من دينكا نقوك لتهدئة الوضع، فقد أحرق الشباب السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus