"وممثلي المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y representantes de organizaciones internacionales
        
    • y los representantes de organizaciones internacionales
        
    • y representantes de las organizaciones internacionales
        
    • y los representantes de las organizaciones internacionales
        
    • y a los representantes de organizaciones internacionales
        
    • representantes de organizaciones internacionales con
        
    • con representantes de organizaciones internacionales
        
    • y de representantes de organizaciones internacionales
        
    • como de representantes de las organizaciones internacionales
        
    Se ha obtenido la participación de más de 40 investigadores destacados, estadistas y representantes de organizaciones internacionales en ese proceso. UN وقد حُشِد أكثر من 40 من كبار الباحثين، وواضعي السياسات، وممثلي المنظمات الدولية للمشاركة في هذه العملية.
    Entre los expertos había académicos, profesionales, autoridades responsables de las políticas económicas y representantes de organizaciones internacionales y regionales. UN وقد ضم هؤلاء الخبراء بعض الأكاديميين والممارسين وواضعي السياسات وممثلي المنظمات الدولية والإقليمية.
    Sesiones de información para las delegaciones visitantes de los Estados Miembros y los representantes de organizaciones internacionales, gubernamentales y medios de difusión. UN إحاطة إعلامية للوفود الزائرة من الدول الأعضاء، وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام.
    Con miras a elevar el nivel de sensibilización sobre los derechos humanos de los migrantes, la OIM organiza cursos de formación y seminarios de desarrollo de la capacidad para funcionarios públicos, abogados y representantes de las organizaciones internacionales, las ONG y los medios de comunicación. UN وبغية زيادة التوعية بحقوق الإنسان للمهاجرين، قامت منظمة الهجرة الدولية بتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل تتصل ببناء القدرات من أجل المسؤولين الحكوميين والمحامين وممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Quedan invitados los miembros de las misiones permanentes y los representantes de las organizaciones internacionales. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وممثلي المنظمات الدولية.
    La Sra. Samakova (Kazajstán) agradece nuevamente al Comité, a la Oficina en Kazajstán del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y a los representantes de organizaciones internacionales con los cuales su delegación se reunió en Nueva York. UN 62 - السيدة ساماكوفا (كازاخستان): كررت الإعراب عن الشكر للجنة ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كازاخستان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وممثلي المنظمات الدولية التي اجتمع بها وفد بلدها في نيويورك.
    La Oficina organizó reuniones periódicas de información para diplomáticos visitantes y residentes e investigadores y representantes de organizaciones internacionales. UN وقدم المكتب بصفة منتظمة جلسات إحاطة إعلامية للدبلوماسيين والباحثين وممثلي المنظمات الدولية الزائرين والمقيمين.
    Oficiales de enlace palestinos, representantes de los consejos palestinos locales y representantes de organizaciones internacionales quedaron notificados sobre la apertura de esa ruta humanitaria especial. UN وقد أبلغنا موظفي الاتصال الفلسطينيين وممثلي المجلس الفلسطيني المحلي وممثلي المنظمات الدولية بفتح ذلك الطريق الخاص للعمل الإنساني.
    Los mecanismos prevén reuniones periódicas entre oficiales responsables de la seguridad y el orden público y representantes de organizaciones internacionales con el propósito de abordar las cuestiones de seguridad sobre el terreno. UN وتتوخى عقد اجتماعات منتظمة بين المسؤولين عن الأمن والنظام وممثلي المنظمات الدولية بهدف معالجة المسائل الأمنية في الميدان.
    Por lo que respecta al acceso de la comunidad internacional a los centros penitenciarios y de detención del país, la República Democrática Popular Lao examinará las peticiones caso por caso. Hasta la fecha, varios miembros del cuerpo diplomático y representantes de organizaciones internacionales y delegaciones extranjeras han visitados esos centros y el Gobierno seguirá atendiendo las solicitudes. UN وفيما يتعلق بتمكين المجتمع الدولي من الوصول إلى مراكز الإصلاح والاحتجاز في البلاد، فإن جمهورية لاو ستنظر في الأمر على أساس كل حالة لوحدها.وقد قام حتى الآن عدة أعضاء من السلك الدبلوماسي وممثلي المنظمات الدولية والوفود الأجنبية هذه المراكز وستستمر الحكومة في إتاحة ذلك إذا طلب إليها ذلك.
    La conferencia anual del Día Mundial de la Libertad de Prensa reúne a periodistas, editores, expertos, miembros del mundo académico, estudiantes y representantes de organizaciones internacionales y regionales y de la sociedad civil. UN ويضم مؤتمر سنوي يُعقد بمناسبة اليوم العالمي لحرية الصحافة الصحفيين والمحررين والخبراء والأكاديميين والطلاب وممثلي المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني.
    Además, observamos con reconocimiento los esfuerzos de la Corte por comunicarse con los Jefes de Estado y de Gobierno, los funcionarios de Gobierno, los parlamentarios y los representantes de organizaciones internacionales y regionales. UN وننوه مع التقدير كذلك بجهود المحكمة للتواصل مع رؤساء الدول والحكومات والمسؤولين الحكوميين والبرلمانيين وممثلي المنظمات الدولية والإقليمية.
    71. La Oficina organizó sesiones periódicas de información para los diplomáticos visitantes y residentes, los investigadores y los representantes de organizaciones internacionales. UN 71- وعقد المكتب اجتماعات إعلامية منتظمة للدبلوماسيين والباحثين وممثلي المنظمات الدولية المقيمين والزائرين.
    :: Reuniones informativas sobre cuestiones políticas, visitas sobre el terreno y servicios de escolta para las delegaciones de los Estados Miembros y los representantes de organizaciones internacionales, gubernamentales y medios de difusión que visitan El Aaiún y Tinduf, cuando se soliciten UN :: إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة لوفود الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام التي تزور العيون وتندوف، حسب الطلب
    Mi Representante convocó una reunión de los embajadores y representantes de las organizaciones internacionales acreditadas en Guinea-Bissau, tras la cual se emitió un comunicado de prensa redactado en términos enérgicos en que se declaraba la solidaridad de la comunidad internacional con el Presidente Vieira y se advertía a las fuerzas armadas de abstenerse de otro acto que contribuyera a desestabilizar el país. UN وعقد اجتماعا مع السفراء وممثلي المنظمات الدولية المعتمدة لدى غينيا - بيساو، أسفر عن إصدار بيان صحفي شديد اللهجة أعلن فيه تضامن المجتمع الدولي مع الرئيس فييرا وتضمن تحذيرا للقوات المسلحة من القيام بأي أعمال أخرى تزعزع استقرار البلد.
    4. El debate de este tema, que comprenderá exposiciones a cargo de expertos y representantes de las organizaciones internacionales pertinentes y los órganos encargados de los productos básicos, contribuirá a poner en primer plano -y dar a conocer a los Estados miembros de la UNCTAD- los acontecimientos relevantes en los sectores clave y los mercados de productos básicos desde la perspectiva del desarrollo. UN 4- سوف تفيد المناقشة التي ستُجرى بشأن هذا الموضوع والتي ستشمل تقديم عروض من قِبل الخبراء وممثلي المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات الدولية المختصة بالسلع الأساسية، في تسليط الضوء على التطورات البارزة التي تشهدها القطاعات والأسواق الرئيسية للسلع الأساسية وذلك من المنظور الإنمائي، وفي إعلام الدول الأعضاء في الأونكتاد بها.
    4. El debate sobre este tema, que comprenderá exposiciones a cargo de expertos y representantes de las organizaciones internacionales pertinentes y los órganos encargados de los productos básicos, contribuirá a poner de relieve -- y dar a conocer a los Estados miembros de la UNCTAD -- los acontecimientos relevantes en los principales sectores y mercados de productos básicos desde el punto de vista del desarrollo. UN 4- سوف تفيد المناقشة التي ستُجرى بشأن هذا الموضوع، والتي ستشمل تقديم عروض من قبل الخبراء وممثلي المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات الدولية المختصة بالسلع الأساسية، في تسليط الضوء، من منظور إنمائي، على التطورات البارزة التي تشهدها القطاعات والأسواق الرئيسية للسلع الأساسية، وفي إعلام الدول الأعضاء في الأونكتاد بها.
    Quedan invitados los miembros de las misiones permanentes y los representantes de las organizaciones internacionales. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وممثلي المنظمات الدولية.
    Las autoridades sirias competentes, el Coordinador Residente y los representantes de las organizaciones internacionales están discutiendo maneras de adoptar un nuevo mecanismo para simplificar los procedimientos de facilitación de los convoyes de ayuda humanitaria y asegurar que atraviesen sin tropiezos los puestos de control militares. UN تناقش الجهات المعنية في سورية مع المنسق المقيم وممثلي المنظمات الدولية سبل اعتماد آلية جديدة لتبسيط إجراءات تسيير القوافل الإنسانية وضمان عبورها بشكل سلسل عبر الحواجز العسكرية.
    El 6 de septiembre, la delegación viajó a Goma, donde se reunió con el Comandante de la Fuerza de la MONUSCO y con representantes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر، سافر أعضاء الوفد إلى غوما، واجتمعوا بقائد قوة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La campaña se inició el 28 de mayo de 2009 en presencia de los miembros del Gobierno encargados de la justicia, la salud, la juventud, el adelanto de la mujer y la promoción de la familia, y la educación básica, de miembros del cuerpo diplomático, y de representantes de organizaciones internacionales y de la sociedad civil. UN وقد انطلقت في 28 أيار/ مايو 2009 بحضور أعضاء الحكومة المكلفين بالعدل والصحة والشباب والنهوض بالمرأة والأسرة والتعليم الأساسي بالإضافة إلى أعضاء السلك الدبلوماسي وممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    La participación de muchos dirigentes mundiales, así como de representantes de las organizaciones internacionales y la sociedad civil fue una expresión de la determinación de avanzar en la esfera del desarme nuclear. UN وكانت مشاركة العديد من زعماء العالم وممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني تعبيرا عن التصميم على إحراز تقدم بشأن نـزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus