En 2007, Sri Lanka facilitó las visitas del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos. | UN | ففي عام 2007، يسّرت سري لانكا زيارات قام بها المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان، وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا. |
Hasta la fecha, solo dos mecanismos temáticos han visitado el país: la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, en 1999, y el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, en 2000. | UN | ولم تزر البلدَ حتى الآن سوى آليتين مواضيعيتين هما: الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع في عام 1999 وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عام 2000. |
El Relator Especial sobre la tortura y el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos expresaron su agradecimiento al Gobierno por su cooperación durante sus visitas respectivas. | UN | أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً عن امتنانهما للحكومة لتعاونها معهما خلال زيارة كل منهما |
El Director General y el Representante del Secretario General para la gestión y administración de las inversiones de la Caja deben rendir cuentas por la integridad y la fiabilidad de los estados financieros. | UN | ويتولى كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام المعني بتنظيم وإدارة استثمارات الصندوق المسؤولية عن سلامة البيانات المالية وموثوقيتها. |
Las inversiones del Fondo de Dotación de Capital son administradas por una empresa de asesoría financiera y están supervisadas por la División de Gestión de las Inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Representante del Secretario General encargado de las Inversiones de la Caja. | UN | تدير استثمارات صندوق الهبات شركة استشارية مالية وتشرف عليها شعبة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وممثل الأمين العام المعني باستثمارات صندوق المعاشات التقاعدية. |
El ACNUR también ha subrayado la importancia de los enfoques interinstitucionales y ha secundado plenamente los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, del Comité Permanente entre Organismos y del Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos. | UN | وشددت المفوضية أيضاً على أهمية النهج المشتركة بين الوكالات وأيدت تأييدا كاملاً الجهود المبذولة من قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً. |
La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos han informado de denuncias de violación y otras violencias sexuales, cometidas durante un conflicto o en el período posterior a él, contra las mujeres y niñas desplazadas internas y las refugiadas. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً عن ادعاءات بالاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي، التي ارتُكبت خلال النـزاعات أو بعدها، ضد المشردات داخلياً واللاجئات من النساء والفتيات. |
El informe ha sido coordinado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y se basa en la información recibida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Mundial de la Salud, el Programa Mundial de Alimentos y el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos. | UN | وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنسيق التقرير الحالي الذي يستند إلى المعلومات الواردة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
Las Naciones Unidas, por conducto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el ACNUR y el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, han prestado apoyo a la Unión Africana para la elaboración y aprobación de la Convención de Kampala. | UN | 53 - وقد قامت الأمم المتحدة، من خلال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي أثناء وضع اتفاقية كمبالا واعتمادها. |
18. En la misma sesión hicieron declaraciones el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Michel Forst; el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Walter Kälin; un representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios; y un representante del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | 18- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، ميشيل فورست؛ وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، وولتر كالين؛ وممثل لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؛ وممثل لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Visita conjunta al Líbano y a Israel del Relator Especial sobre las ejecuciones sumarias, el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos, el Relator Especial sobre una vivienda adecuada y el Relator Especial sobre el derecho a la salud (7 a 14 de septiembre de 2006) A/HRC/2/7. | UN | زيارة مشتركة إلى لبنان وإسرائيل قام بها كل من المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً والمقرر الخاص المعني بالسكن اللائق والمقرر الخاص المعني بالصحة (7 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2006)(29) |
Visita conjunta del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos (agosto de 2006 - interrumpida por Timor-Leste y sustituida por una comisión de investigación internacional) | UN | زيارة مشتركة للمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين في الداخل (آب/أغسطس 2006 - أوقفتها تيمور - ليشتي وحلت محلها لجنة تحقيق دولية). |
d) Coopere con los mecanismos especiales de la Comisión y considere con ánimo favorable las solicitudes de invitación formulas por los Relatores Especiales sobre la cuestión de la tortura y sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos; | UN | " (د) التعاون مع الآليات الخاصة للجنة والنظر بعين القبول في طلبات الزيارة التي قدمها المقررون الخاصون المعنيون بمسألة التعذيب وبحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وبمسألة المشردين داخلياً وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً؛ |
d) Coopere con los mecanismos especiales de la Comisión y considere con ánimo favorable las solicitudes de invitación formuladas por el Relator Especial sobre la tortura, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos; | UN | " (د) التعاون مع الآليات الخاصة للجنة والنظر بعين القبول في طلبات الزيارة التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً؛ |
Por consiguiente, el Secretario y Director General presentó al Comité Mixto en su 56° período de sesiones una declaración general de responsabilidad de la Caja, que también tenía en cuenta las actividades relacionadas con las inversiones según lo previsto por la División de Gestión de las Inversiones y el Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja. | UN | 217 - ولذلك قدم الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين إلى المجلس في دورته السادسة والخمسين بيانا شاملا بشأن المسؤولية عن أنشطة الصندوق، تناول أيضا الأنشطة المتعلقة بالاستثمارات التي يقوم بها كل من شعبة إدارة الاستثمارات وممثل الأمين العام المعني باستثمارات الصندوق. |
El Director General de la Caja y el Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja se encargan de la preparación correcta de los estados financieros de conformidad con el Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el marco contable aplicable a la Caja. | UN | 34 - يتولى كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام المعني باستثمارات الصندوق مسؤولية إعداد بيانات مالية دقيقة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والإطار المحاسبي المنطبق على الصندوق. |
Durante su consideración del informe, la Comisión se reunió con el Presidente del Comité Mixto de Pensiones, el Director General de la Caja, y el Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja, quienes presentaron aclaraciones adicionales, y para concluir, el 18 de octubre de 2013, respuestas por escrito. | UN | والتقت اللجنة خلال نظرها في التقرير برئيس مجلس الصندوق وكبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام المعني بشؤون استثمار أصول الصندوق، فقدموا مزيدا من الإيضاحات، اختتموها بردود خطية وردت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Las inversiones del Fondo de Dotación de Capital son administradas por una empresa de asesoría financiera y están supervisadas por la División de Gestión de las Inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Representante del Secretario General encargado de las inversiones de la Caja. | UN | تدير استثمارات صندوق الهبات شركة استشارية مالية وتشرف عليها شعبة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وممثل الأمين العام المعني باستثمارات صندوق المعاشات التقاعدية. |
Las inversiones del Fondo de Dotación de Capital son administradas por una empresa de asesoría financiera y están supervisadas por la División de Gestión de las Inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Representante del Secretario General encargado de las Inversiones de la Caja. | UN | تدير استثمارات صندوق الهبات شركة استشارية مالية وتشرف عليها شعبة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وممثل الأمين العام المعني باستثمارات صندوق المعاشات التقاعدية. |
El ACNUR también ha subrayado la importancia de los enfoques interinstitucionales y ha secundado plenamente los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA), del Comité Permanente entre Organismos y del Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos. | UN | وشددت المفوضية أيضاً على أهمية النهج المشتركة بين الوكالات وأيدت تأييدا كاملاً الجهود المبذولة من قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً. |
El Oficial Jefe de Finanzas rinde cuentas al Director General y al Representante del Secretario General sobre sus respectivas funciones sustantivas y certifica los estados financieros en colaboración con ellos. | UN | وكبير الموظفين الماليين مسؤول مباشرة أمام كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام المعني بتنظيم وإدارة الصندوق بما تمليه المسؤولية الفنية المنوطة بكل منهما ويقوم بالتصديق على البيانات المالية بالتنسيق معهما. |