– Esas reuniones serían presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo y un representante de la Secretaría nombrado por el Secretario General; | UN | ممثل لرئاسة المجلس وممثل عن اﻷمانــة العامـــة يعيﱢنه اﻷمين العام؛ |
154. Hicieron declaraciones a este respecto el observador de Guatemala y un representante de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | ٤٥١- وفي هذا السياق أدلى ببيانات كل من المراقب عن غواتيمالا وممثل عن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Crea igualmente una Comisión de Contralor que integran funcionarios del gobierno y un representante de los partidos políticos. | UN | كما ينشئ لجنة إشراف تتكون من مسؤولين حكوميين وممثل عن اﻷحزاب السياسية الشرعية. |
Estableció un grupo de trabajo integrado por la Mesa de la Junta y un representante del personal del INSTRAW. | UN | وأنشأ فريقا عاملا يتألف من مكتب المجلس وممثل عن موظفي المعهد. |
Ese Grupo de Trabajo estaría compuesto por la Mesa de la Junta, un representante de la Secretaría y un representante del personal del Instituto. | UN | وسيتألف الفريق العامل من مكتب المجلس وممثل عن اﻷمانة العامة وممثل عن موظفي المعهد. |
Dicha comisión está integrada por funcionarios del gobierno y un representante de cada uno de los partidos políticos legalizados. | UN | وتتكون هذه اللجنة من موظفين حكوميين وممثل عن كل حزب من اﻷحزاب السياسية الشرعية. |
Director Ejecutivo de la Organización Central de Ventas y un representante de De Beers en Angola | UN | المدير التنفيذي، المنظمة المركزية للمبيعات وممثل عن مؤسسة دي بيرس في أنغولا |
El Director y un representante de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responden a las preguntas planteadas. | UN | ورد المدير وممثل عن شعبة تخطيط البرامج والميزانية على الأسئلة المطروحة. |
Hay un representante de las mujeres y un representante de los hombres en cada aldea que participan en la planificación y comisión financiera de cada comuna. | UN | وتشارك ممثلة عن النساء وممثل عن الرجال عن كل قرية في لجنة التخطيط والمالية الخاصة بكل منطقة محلية. |
El Sr. Thomas Becker y un representante de la secretaría de la Convención dieron la bienvenida a los participantes y plantearon los temas de la reunión. | UN | وألقى كلمات افتتاحية أيضاً السيد توماس بيكِر وممثل عن أمانة الاتفاقية. |
También formularon declaraciones un representante de un Estado observador y un representante de Greenpeace en nombre de la Climate Action Network. | UN | كما أدلى ببيانات أيضاً ممثل عن دولة لها صفة المراقب وممثل عن منظمة غرينبيس باسم الشبكة الدولية للعمل المناخي. |
Hicieron declaraciones el Secretario Ejecutivo, un representante del IPCC y un representante de la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. | UN | وأدلى الأمين التنفيذي وممثل عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ وممثل عن أمين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ببيانات. |
Durante el transcurso del debate general 100 delegaciones, incluidos cuatro observadores y un representante de un organismo especializado, formularon declaraciones. | UN | خلال المناقشة العامة، أدلى 100 وفد، بما فيها أربعة مراقبون وممثل عن وكالة متخصصة، ببيانات. |
También mantuvo teleconferencias con la Presidenta del Tribunal de Apelaciones y el Ombudsman y un representante de su personal. | UN | كما تداول من بُعد مع رئيس محكمة الاستئناف وأمين المظالم وممثل عن موظفيه. |
Se convino en que el Grupo de Trabajo estaría integrado por la Mesa de la Junta, un representante de la Secretaría y un representante del personal del INSTRAW. | UN | واتفق كذلك على أن يتألف الفريق العامل من مكتب مجلس اﻷمناء وممثل عن اﻷمانة العامة وممثل عن موظفي المعهد. |
El Comité está compuesto principalmente de miembros de los Consejos Ejecutivo y Legislativo y de un representante del Ombudsman. | UN | وتتألف بصورة رئيسية من أعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل عن أمين المظالم. |
Formulan declaraciones un Embajador de Buena Voluntad de Hábitat y un representante del Comité Asesor de Autoridades Locales de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى ببيان أحد سفراء المودة من أجل الموئل وممثل عن اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية بالأمم المتحدة. |
La decisión sobre la concesión de asistencia jurídica la adopta el fiscal o un adjunto y un representante del Colegio de Abogados. | UN | والقرار المتعلق بمنح مساعدة قانونية يتخذه النائب العام أومن ينوب عنه وممثل عن مجلس نقابة المحامين. |
también asistió un representante del siguiente organismo especializado de las Naciones Unidas: | UN | وممثل عن الوكالة المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التالية: |
En un gesto de reconciliación nacional, el líder de la junta militar, General Mané, se reunió con dos militares presos de alta graduación pertenecientes al régimen anterior, en presencia de sus familias, del Procurador General y de un representante de la Presidencia. | UN | ٢٥ - وكعربون للمصالحة الوطنية اجتمع الفريق أول مانيه، قائد المجلس العسكري، باثنين من كبار الضباط العسكريين المسجونين التابعين للنظام السابق وذلك بحضور أسرتيهما والنائب العام وممثل عن الرئاسة. |
También hicieron declaraciones el representante de un Estado observador y el representante de la Asociación Internacional de Intercambio de Derechos de Emisión en nombre de las organizaciones no gubernamentales del sector empresarial e industrial. | UN | كما أدلى ببيانين ممثل دولة ذات مركز مراقب وممثل عن الرابطة الدولية لتداول الانبعاثات باسم منظمات الأعمال التجارية والصناعة غير الحكومية. |
La Junta Ejecutiva contará con la participación del Director del Instituto, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, un representante del país anfitrión y representantes de las comisiones regionales, todos ellos en calidad de miembros natos; | UN | وتشارك المجلس مديرة المعهد، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثل عن البلد المضيف، وممثلين عن اللجان الإقليمية، وكلهم أعضاء بحكم منصبهم؛ |