"ومنحة الإعادة إلى الوطن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la prima de repatriación
        
    • y prima de repatriación
        
    • y primas de repatriación
        
    • las primas de repatriación
        
    • subsidio de repatriación
        
    Estas prestaciones incluyen las vacaciones anuales, el seguro médico después de la separación del servicio y la prima de repatriación. UN وهذا يشمل الإجازات السنوية المتراكمة والتأمين الصحي أثناء الحقبة التالية للخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    El programa de seguro médico después de la separación del servicio y la prima de repatriación son planes de prestaciones definidas en la UNOPS. UN 32 - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن التابعين للمكتب خطة استحقاقات محددة.
    Licencia anual acumulada y prima de repatriación UN الإجازات المتراكمة ومنحة الإعادة إلى الوطن
    Las obligaciones por terminación del servicio relativas a las prestaciones de vacaciones anuales y prima de repatriación son considerablemente menores que las obligaciones por seguro médico después de la separación del servicio. UN 122 - ويذكر أن الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة ذات الصلة بالاستحقاقات من الإجازات السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن أقل بكثير من الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    En la nota 21, el UNICEF indicaba que, al 31 de diciembre de 2007, las obligaciones correspondientes por concepto de licencia acumulada y primas de repatriación ascendían a un total de 85,64 millones de dólares, como se indica en el cuadro II.9. UN 113- كشفت اليونيسيف في الملاحظة 21 عن التزاماتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 فيما يتعلق بمستحقات الإجازات المتراكمة ومنحة الإعادة إلى الوطن بمبلغ مجموعه 85.64 مليون دولار على النحو المفصل في الجدول ثانيا - 9.
    El OOPS también consignó la suma de 2,23 millones de dólares para sufragar gastos de seguro médico después de la separación del servicio, obligaciones correspondientes a las vacaciones y primas de repatriación para el personal de contratación internacional, gastos que son financiados por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وأفصحت الأونروا أيضا عن مبلغ قدره 2.23 مليون دولار يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والالتزامات المتعلقة بالإجازات ومنحة الإعادة إلى الوطن التي تستحق للموظفين الدوليين، وهي التزامات تمولها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Se han elaborado principios específicos de la ONUDI para las prestaciones a los empleados, incluso para las vacaciones anuales acumuladas, las primas de repatriación y el seguro médico tras la separación del servicio. UN ووُضِعت سياسات تخص اليونيدو تحديدا بشأن إثبات استحقاقات الموظفين، منها سياسات تتعلق بالإجازات السنوية المستحقة ومنحة الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    En la UNOPS, el programa de seguro médico después de la separación del servicio y la prima de repatriación son planes de prestaciones definidas. UN ٣٢ - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن لدى المكتب خطة استحقاقات محددة.
    Los días acumulados de vacaciones anuales y la prima de repatriación en general se pagan y consignan como gastos cuando los funcionarios se separan del servicio. UN ويجري بصفة عامة دفع استحقاقات الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة الإعادة إلى الوطن وقت ترك الموظف للخدمة، وقيدها كنفقة عندئذ.
    Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación. UN وتتضمن البدلات والاستحقاقات المتاحة عموما للموظفين المعينين دوليا دفع مصاريف السفر عند التعيين وانتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم ولمــُعاليهم، وشحن الأمتعة المنزلية، وبدل الشخص غير المقيم، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة الدراسة، ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    En el párrafo 173, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que calculara y declarara con exactitud las obligaciones correspondientes a días de vacaciones acumulados y la prima de repatriación en el cuerpo principal de los estados financieros. UN 191 - في الفقرة 173، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يحسب بدقة الخصوم المتعلقة برصيد الإجازات السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن والكشف عنها في صلب البيانات المالية.
    14. Las consecuencias financieras de la incorporación de 1,97 puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino, sin pérdidas ni ganancias, en la escala de sueldos básicos afecta normalmente a dos grupos de prestaciones del personal, a saber, la prestación por condiciones de vida difíciles/movilidad y la prima de repatriación. UN 14- وعادة ما تنعكس الآثار المالية الناشئة عن دمج نسبة 1.97 في المائة من تسوية مقر العمل في المرتّبات الأساسية، بناءً على مبدأ انتفاء الكسب والخسارة، على فئتين من استحقاقات الموظفين، وهما بدل المشقّة والتنقّل ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    En función del tipo de nombramiento, podrán aplicarse a los funcionarios de contratación internacional los subsidios y prestaciones siguientes: pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo en el momento del nombramiento inicial y de la separación del servicio; pago de los gastos de mudanza; vacaciones en el país de origen; subsidio de educación; y prima de repatriación. UN وبحسب نوع تعيين الموظفين المعينين دولياً، فإن البدلات والمزايا المتاحة لهم يمكن أن تشمل: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين؛ ونقل الأمتعة المنزلية؛ وإجازة زيارة الوطن؛ ومنحة التعليم؛ ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    En función del tipo de nombramiento, podrán aplicarse a los funcionarios de contratación internacional los subsidios y prestaciones siguientes: pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo en el momento del nombramiento inicial y de la separación del servicio; pago de los gastos de mudanza; vacaciones en el país de origen; subsidio de educación; y prima de repatriación. UN وبحسب نوع تعيين الموظفين المعينين دولياً، فإن البدلات والمزايا المتاحة لهم يمكن أن تشمل: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين؛ ونقل الأمتعة المنزلية؛ وإجازة زيارة الوطن؛ ومنحة التعليم؛ ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    En función del tipo de nombramiento, podrán aplicarse a los funcionarios de contratación internacional los subsidios y prestaciones siguientes: pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo en el momento del nombramiento inicial y de la separación del servicio; pago de los gastos de mudanza; vacaciones en el país de origen; subsidio de educación; y prima de repatriación. UN وبحسب نوع تعيين الموظفين المعينين دولياً، فإن البدلات والمزايا المتاحة لهم يمكن أن تشمل: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين؛ ونقل الأمتعة المنزلية؛ وإجازة زيارة الوطن؛ ومنحة التعليم؛ ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    En función del tipo de nombramiento, podrán aplicarse a los funcionarios de contratación internacional los subsidios y prestaciones siguientes: pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo en el momento del nombramiento inicial y de la separación del servicio; pago de los gastos de mudanza; vacaciones en el país de origen; subsidio de educación; y prima de repatriación. UN وبحسب نوع تعيين الموظفين المعينين دولياً، فإن البدلات والمزايا المتاحة لهم يمكن أن تشمل: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين؛ ونقل الأمتعة المنزلية؛ وإجازة زيارة الوطن؛ ومنحة التعليم؛ ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    La Junta examinó el informe de la valoración actuarial, en el cual el actuario había determinado la cuantía del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, las primas de repatriación y las vacaciones anuales sobre la base de datos censales proporcionados por la UNOPS. UN 105 - واستعرض المجلس تقرير التقييم الاكتواري الذي حدد فيه الخبير الاكتواري مبالغ التزامات التأمين الصحي ومنحة الإعادة إلى الوطن والإجازات السنوية استنادا إلى بيانات تعداد معينة قدمها المكتب.
    Pagos diferidos por concepto de primas del seguro médico, subsidio de repatriación y otros conceptos UN حسابات دفع مؤجلة بشأن قسط التأمين الطبي، ومنحة الإعادة إلى الوطن وحسابات أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus