"ومنذ انعقاد قمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde la Cumbre
        
    desde la Cumbre de Cartagena, el Afganistán, Guinea-Bissau y el Iraq recibieron apoyo del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra para el desarrollo de sus normas nacionales. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، تلقت ثلاث دول هي أفغانستان والعراق وغينيا بيساو الدعم من المركز لوضع معاييرها الوطنية.
    desde la Cumbre de Cartagena, el Afganistán, Guinea-Bissau y el Iraq recibieron apoyo del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra para el desarrollo de sus normas nacionales. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، تلقت ثلاث دول هي أفغانستان والعراق وغينيا بيساو الدعم من المركز لوضع معاييرها الوطنية.
    desde la Cumbre del Milenio, se han celebrado otras conferencias importantes, incluidas la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que contribuyeron a ampliar el consenso mundial sobre estas cuestiones. UN ومنذ انعقاد قمة الألفية، عقدت مؤتمرات رئيسية أخرى، بما في ذلك المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أضافت إلى توافق الآراء العالمي بشأن هذه المسائل.
    desde la Cumbre de Cartagena [novedades sobre este compromiso]. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا [أحدث المعلومات بشأن هذا الالتزام].
    desde la Cumbre de Cartagena, el PNUD, el UNICEF y el UNMAS han ofrecido apoyo a 25 Estados partes que están aplicando el artículo 5 de la Convención. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، قدم البرنامج الإنمائي واليونيسيف والدائرة الدعم إلى 25 دولة طرفاً هي في طور تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    desde la Cumbre de Cartagena [novedades en relación con este compromiso]. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا [أحدث المعلومات بشأن هذا الالتزام].
    desde la Cumbre de Cartagena, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra ha continuado gestionando, en nombre de las Naciones Unidas, el proyecto de Normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS). UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية إدارة مشروع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، نيابة عن الأمم المتحدة.
    desde la Cumbre de Cartagena, el PNUD, el UNICEF y el UNMAS han ofrecido apoyo a 25 Estados partes que están aplicando el artículo 5 de la Convención. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، قدم البرنامج الإنمائي واليونيسيف والدائرة الدعم إلى 25 دولة طرفاً هي في طور تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    desde la Cumbre de Cartagena, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra ha continuado gestionando, en nombre de las Naciones Unidas, el proyecto de Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية إدارة مشروع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، نيابة عن الأمم المتحدة.
    desde la Cumbre para la Tierra, el Banco Mundial ha contraído compromisos por un monto sin precedentes de 2.000 millones de dólares para proyectos especialmente destinados a fortalecer la capacidad de los países en materia de gestión ambiental, con lo cual el Banco prácticamente ha duplicado sus compromisos y ha aumentado sus préstamos en un 3.000%. UN ومنذ انعقاد قمة اﻷرض، خصص البنك الدولي مبلغا قياسيا قدره ٢ بليون دولار للمشاريع الرامية تحديدا الى تعزيز قدرات البلدان في مجال اﻹدارة البيئية، مما أدى الى مضاعفة التزامات البنك تقريبا وزيادة حجم اﻹقراض ٣٠ مرة.
    desde la Cumbre de Cartagena, Australia comenzó a aplicar su estrategia sobre actividades relativas a las minas 2010-2014, inclusive ofreciendo compromisos financieros multianuales. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، شرعت أستراليا في تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة الألغام للفترة 2010-2014، بما يشمل تقديم التزامات مالية متعددة السنوات.
    desde la Cumbre de Cartagena, los Estados partes han continuado apoyando el Programa sobre género y actividades relativas a las minas de la Campaña Suiza Internacional para prohibir las minas terrestres, que a su vez ha seguido promoviendo la necesidad de adoptar una perspectiva de género en la ejecución igualitaria de los proyectos sobre actividades relativas a las minas. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، واصلت الدول الأطراف دعم البرنامج المتعلق بالمسألة الجنسانية في إجراءات مكافحة الألغام في إطار الحملة السويسرية لحظر الألغام البرية، الذي استمر بدوره في التشجيع على ضرورة مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام تنفيذاً متساوياً.
    desde la Cumbre de Cartagena, Guinea Ecuatorial ha seguido sin cumplir con su obligación de informar tan pronto como sea factible y, en cualquier caso no más tarde de 180 días después de la entrada en vigor de la Convención para ese Estado parte, sobre las cuestiones en relación con las cuales se requiere información de transparencia de conformidad con el artículo 7. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، ما زالت غينيا الاستوائية لم تمتثل بعد لالتزامها بالإبلاغ في أقرب وقت ممكن عملياً، على ألا يتجاوز، في كل الأحوال، موعد 180 يوماً بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، عن المسائل التي يلزم تقديم معلومات شفافة بشأنها وفقاً للمادة 7.
    desde la Cumbre de Cartagena, Argelia informó de que los días 20 y 21 de octubre de 2009 se usaron 30 minas antipersonal para los fines permitidos. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت الجزائر عن استخدام 30 لغماً مضاداً للأفراد في يومي 20 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للأغراض المسموح بها.
    desde la Cumbre de Cartagena, 15 Estados partes han notificado actividades de fomento de la concienciación para promover la comprensión de la importancia del logro de los objetivos de este compromiso y los avances al respecto: Afganistán, Albania, Angola, Bosnia y Herzegovina, Burundi, Camboya, Colombia, El Salvador, Iraq, Perú, República Democrática del Congo, Senegal, Tailandia, Tayikistán y Uganda. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت 15 دولة طرفاً عن الاضطلاع بأنشطة للتوعية من أجل زيادة فهم أهداف هذا الالتزام والتقدم في تحقيقها: أفغانستان، ألبانيا، أنغولا، أوغندا، بوروندي، البوسنة والهرسك، بيرو، تايلند، السلفادور، السنغال، طاجيكستان، العراق، كمبوديا، كولومبيا، الكونغو.
    desde la Cumbre de Cartagena, Australia comenzó a aplicar su estrategia sobre actividades relativas a las minas 2010-2014, inclusive ofreciendo compromisos financieros multianuales. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، شرعت أستراليا في تنفيذ إستراتيجيتها المتعلقة بمكافحة الألغام للفترة 2010-2014، بما يشمل تقديم التزامات مالية متعددة السنوات.
    desde la Cumbre de Cartagena, los Estados partes han continuado apoyando el Programa sobre género y actividades relativas a las minas de la Campaña Suiza Internacional para prohibir las minas terrestres, que a su vez ha seguido promoviendo la necesidad de adoptar una perspectiva de género en la ejecución igualitaria de los proyectos sobre actividades relativas a las minas. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، واصلت الدول الأطراف دعم البرنامج المتعلق بالمسألة الجنسانية في إجراءات مكافحة الألغام في إطار الحملة السويسرية لحظر الألغام الأرضية، الذي استمر بدوره في التشجيع على ضرورة مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام تنفيذاً متساوياً.
    desde la Cumbre de Cartagena, Argelia informó de que los días 20 y 21 de octubre de 2009 se usaron 30 minas antipersonal para los fines permitidos. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت الجزائر عن استخدام 30 لغماً مضاداً للأفراد في يومي 20 و21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للأغراض المسموح بها.
    desde la Cumbre de Cartagena, [...] Estados partes han notificado actividades de fomento de la concienciación para promover la comprensión de la importancia del logro de los objetivos de este compromiso y los avances al respecto: [...]. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، أبلغت [...] دولة طرفاً عن الاضطلاع بأنشطة للتوعية من أجل زيادة فهم أهداف هذا الالتزام والتقدم في تحقيقها: [...].
    20. desde la Cumbre de Johannesburgo la UNCTAD ha intensificado su contribución al desarrollo sostenible mediante sus propias actividades, su cooperación con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y una serie de " asociaciones " puestas en marcha en la CMDS. UN 20- ومنذ انعقاد قمة جوهانسبرغ، عزز الأونكتاد مساهمته في التنمية المستدامة من خلال أنشطته هو، وتعاونه مع لجنة التنمية المستدامة(11)، وعدد من " الشراكات " التي بدأت أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus