"ومنظمات الشباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las organizaciones juveniles
        
    • y organizaciones juveniles
        
    • y las organizaciones de jóvenes
        
    • y jóvenes
        
    • y organizaciones de jóvenes
        
    • y a las organizaciones juveniles
        
    • y de jóvenes
        
    • y los jóvenes
        
    • y juveniles
        
    • y a las organizaciones de jóvenes
        
    • incluidas las organizaciones juveniles
        
    • y organizaciones de la juventud
        
    • y de las organizaciones juveniles
        
    • las organizaciones dirigidas por jóvenes
        
    Quisiera hacer un particular hincapié en el papel de las escuelas y las organizaciones juveniles. UN وأود أن أؤكد بصفة خاصة على الدور الذي تقوم به المدارس ومنظمات الشباب.
    Formas de comunicación entre las Naciones Unidas y la juventud y las organizaciones juveniles UN سبل الاتصال بين اﻷمم المتحدة والشباب ومنظمات الشباب
    Se prestó especial importancia al establecimiento de vínculos profesionales entre educadores y organizaciones juveniles del mundo entero. UN وجرى التركيز بوجه خاص على إقامة الصلات الفنية بين المعلمين ومنظمات الشباب في جميع أنحاء العالم.
    Los gobiernos también deberían solicitar la participación de los jóvenes y las organizaciones de jóvenes en la adopción de decisiones, en particular en las comunidades locales. UN ولا بد للحكومات أيضا من أن تسعى الى إشراك الشباب ومنظمات الشباب في صنع القرارات وبخاصة في المجتمعات المحلية.
    Con la finalidad de reforzar la capacidad de las organizaciones de mujeres y jóvenes relativas al diálogo y la reconciliación, la Misión facilitó la colaboración de las organizaciones de la sociedad civil con las autoridades locales y del Estado en Tombuctú, Gao y Kidal UN من أجل تعزيز قدرة المنظمات النسائية ومنظمات الشباب فيما يتعلق بالحوار والمصالحة، قامت البعثة بتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني مع السلطات المحلية والحكومية في تمبكتو وغاو وكيدال
    La posibilidad de establecer un diálogo entre autoridades y organizaciones de jóvenes ha sido un producto importante de esta tendencia. UN ومن النتائج الهامة التي تمخض عنها هذا الاتجاه، تيسير الحوار الثنائي بين مقرري السياسات ومنظمات الشباب.
    Reafirmando la importancia de hacer participar a la juventud y a las organizaciones juveniles en todas las cuestiones que les atañen, UN وإذ تؤكد أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم،
    Se concederá cada vez mayor atención a los nuevos agentes y a los posibles asociados a nivel internacional, como los empresarios, los movimientos comunitarios, los grupos de defensa, las organizaciones de mujeres y de jóvenes y el público nacional y regional de distinto origen cultural. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي إلى زيادة الاهتمام بالجهات الفاعلة الجديدة والشركاء المحتملين في المجال الدولي، مثل اﻷوساط التجارية ودوائر رجال اﻷعمال والحركات الشعبية وجماعات الدعوة والمنظمات النسائية ومنظمات الشباب والمشاهدين من ذوي الثقافات المختلفة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    FORMAS DE COMUNICACIÓN ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS y los jóvenes y las organizaciones juveniles UN قنوات الاتصال بين منظومة اﻷمم المتحدة والشباب ومنظمات الشباب
    Además, el Gobierno podría invitar a la sociedad civil, los círculos empresariales, los empleadores, los sindicatos y las organizaciones juveniles a contribuir a este proceso. UN وقد تود الحكومة كذلك دعوة المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية وأصحاب العمل ونقابات العمال ومنظمات الشباب إلى الإسهام في هذه العملية.
    El establecimiento de condiciones para el trabajo de los jóvenes es fundamentalmente responsabilidad del Estado, los municipios y las organizaciones juveniles. UN وتقع مسؤولية تنفيذ أعمال الشباب بصفة أساسية على الدولة والبلديات ومنظمات الشباب.
    El Banco Mundial había moderado un diálogo entre el Gobierno y las organizaciones juveniles. UN وقام البنك الدولي بتنظيم حوار بين الحكومة ومنظمات الشباب.
    La Asociación alienta a los gobiernos a que apoyen a las organizaciones no gubernamentales y organizaciones juveniles orientadas a las niñas. UN تشجع الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة الحكومات على دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب التي تعمل مع الفتيات.
    Se distribuyen carteles y octavillas en los establecimientos públicos, las escuelas y los centros y organizaciones juveniles. UN وتوزَّع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس ومراكز ومنظمات الشباب.
    La Secretaría está haciendo hincapié en programas y materiales escolares y universitarios para la infancia y la juventud, en los que participan primordialmente jóvenes y organizaciones juveniles. UN وتؤكد اﻷمانة على البرامج والمواد المدرسية والجامعية المعدة لﻷطفال والشباب نظرا ﻷن الشباب ومنظمات الشباب يعتبرون من المشاركين الرئيسيين.
    Por último, el enlace con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de jóvenes supone intercambiar información periódicamente con estas entidades así como facilitar que participen en las reuniones, seminarios y talleres organizados por el ACNUDH. UN وأخيرا، فإن الاتصالات القائمة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب تشتمل على تبادل المعلومات بشكل منتظم مع هذه الدوائر وتيسير مشاركتها في ما تعقده المفوضية من اجتماعات وحلقات دراسية وحلقات عمل.
    Algunos países informaron sobre sus iniciativas para dar participación a los jóvenes en la determinación de políticas, mientras que otros observaron que alentaban la participación de los grupos y las organizaciones de jóvenes. UN وأفاد عدد قليل من البلدان بأن الشباب يشاركون في صنع السياسات في حين صرحت بلدان أخرى بأنها تشجع مجموعات ومنظمات الشباب.
    Se alentó a los Estados Miembros, organizaciones de la juventud, grupos de la sociedad civil y jóvenes a celebrar el Año mediante la realización de actividades que presenten las contribuciones de la juventud al desarrollo, promuevan el entendimiento mutuo, y subrayen los beneficios de su participación en todos los aspectos de la sociedad. UN وشُجعت الدول الأعضاء ومنظمات الشباب وجماعات المجتمع المدني والشباب على الاحتفال بالسنة عن طريق الاضطلاع بأنشطة لعرض مساهمات الشباب في التنمية وتعزيز التفاهم والتأكيد على فوائد مشاركتهم في جميع جوانب المجتمع.
    La posibilidad de establecer un diálogo entre autoridades y organizaciones de jóvenes ha sido un producto importante de esta tendencia. UN ومن النتائج الهامة التي تمخض عنها هذا الاتجاه، تيسير الحوار الثنائي بين مقرري السياسات ومنظمات الشباب.
    Reafirmando la importancia de hacer participar a la juventud y a las organizaciones juveniles en todas las cuestiones que les atañen, UN وإذ تؤكد مجددا أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم،
    88. La sociedad civil está integrada además por grupos comunitarios, como agrupaciones de mujeres, de hombres y de jóvenes, entre muchas otras. UN 88- ويشمل المجتمع المدني أيضاً منظمات مجتمعية مثل المنظمات النسائية ومنظمات الرجال ومنظمات الشباب وغير ذلك.
    Uno de los objetivos consistió en tratar de que las actividades de IEC fueran pertinentes a la vida cotidiana de las personas y extender los alcances de los mensajes de IEC a los trabajadores rurales y urbanos, las cooperativas y las organizaciones femeninas y juveniles. UN وكان من أهداف ذلك العمل على جعل أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال ذات صلة بحياة الناس اليومية وتوسيع نطاق شمول رسائل اﻹعلام والتعليم والاتصال لتمتد الى عمال الريف والحضر والتعاونيات والمنظمات النسائية ومنظمات الشباب.
    - preparar al sistema de investigación y educación estonio y a las organizaciones de jóvenes para la cooperación con las estructuras de la Unión Europea, UN إعداد نظام التعليم والبحوث الإستوني ومنظمات الشباب للتعاون مع هياكل الاتحاد الأوروبي؛
    Por consiguiente, los Estados deberían alentar activamente a los jóvenes, incluidas las organizaciones juveniles, a participar activamente en los programas, incluidos los programas educativos, y las actividades destinadas a proteger, promover y mejorar el medio ambiente; UN ولذلك، ينبغي للدول أن تبذل جهدها من أجل تشجيع الشباب ومنظمات الشباب على المشاركة الفعالة في البرامج، بما فيها البرامج التعليمية، والاجراءات التي تستهدف حماية البيئة وتعزيزها والنهوض بها؛
    Las perspectivas del Comité se discutieron en relación con los trabajos del centro, de ONG y organizaciones de la juventud. UN أما المنظورات التي تنطلق منها اللجنة فقد كانت موضع بحث بصدد أعمال المركز والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
    El proceso puede facilitarse si los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, las familias, las organizaciones dirigidas por jóvenes y otros grupos colaboran para abrir vías para el intercambio cultural y social entre los jóvenes. UN ويمكن أن ييسر هذه العملية قيام الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأسر ومنظمات الشباب وسائر الجماعات بالعمل معا على فتح طرق للتبادل الثقافي والاجتماعي بين الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus