"ومنظمات الشعوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las organizaciones de pueblos
        
    • y organizaciones de pueblos
        
    • y las organizaciones de los pueblos
        
    • y organizaciones de los pueblos
        
    • y de pueblos
        
    • y de las organizaciones de pueblos
        
    • y organizaciones indígenas
        
    • y las organizaciones de las poblaciones
        
    El objetivo general del proyecto es establecer un foro para el diálogo entre el Gobierno y las organizaciones de pueblos indígenas. UN والهدف العام للمشروع هو إنشاء منتدى للحوار بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Nota de la Secretaría y otros documentos presentados por el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    Nota de la Secretaría y otros documentos presentados por el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    En la segunda sesión se hicieron declaraciones en nombre de organizaciones no gubernamentales para el medio ambiente y organizaciones de pueblos indígenas. UN وفي الجلسة الثانية، أُدلي ببيانات باسم المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    :: Las organizaciones no gubernamentales cubanas agradecen profundamente la solidaridad y ayuda recibidas de las instituciones y organizaciones de pueblos hermanos, incluidas las de los propios Estados Unidos de América, y las convocan a que continúen fortaleciendo su apoyo hasta vencer en nuestra lucha. UN وتعرب المنظمات غير الحكومية الكوبية عن امتنانها العميق لما تلقته من دعم ومساعدة من مؤسسات ومنظمات الشعوب الصديقة، بما في ذلك شعب الولايات المتحدة ذاته، وتدعوهم إلى مواصلة زيادة ما يقدمونه من دعم ريثما نحقق النصر في نضالنا.
    En muchos casos también es difícil hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a los gobiernos y las organizaciones de los pueblos indígenas debido a la falta de presentación de informes; UN وكذلك يصعب في الكثير من الحالات متابعة التوصيات الموجهة إلى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية بسبب عدم تقديمها للتقارير؛
    Se trata de un proyecto financiado por los Gobiernos de Dinamarca y Noruega y que está siendo ejecutado en cooperación con el Gobierno de Nepal y organizaciones de los pueblos indígenas. UN وتمول المشروع حكومتا الدانمرك والنرويج بالشراكة مع حكومة نيبال ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Nota de la Secretaría y otros documentos que han de presentar el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى ستقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    Nota de la Secretaría y otros documentos presentados por el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة، والحكومات، ومنظمات الشعوب الأصلية
    En su mayor parte, esas recomendaciones han estado dirigidas a los organismos del sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas. UN ووجهت التوصيات في غالبيتها إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Esta iniciativa facilita la cooperación activa entre los gobiernos, las oficinas exteriores del PNUD y las organizaciones de pueblos indígenas. UN وتيسر هذه المبادرة سبل التعاون النشط بين الحكومات والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Las relaciones entre los organismos de desarrollo y las organizaciones de pueblos indígenas deberían ser directas y no establecerse por intermedio de instituciones de una sociedad dominante. UN 22 - ينبغي أن تكون العلاقات بين الوكالات الإنمائية ومنظمات الشعوب الأصلية علاقات مباشرة لا تمر عبر أي مؤسسات وسيطة تابعة للمجتمع المهيمن.
    C. Recomendaciones para los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de pueblos indígenas UN جيم - توصية تتعلق بالدول ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية
    En él se resumen las respuestas recibidas de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas, así como de entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويحتوي التقرير على موجز للردود الواردة من الحكومات ومن المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية، فضلاً عن منظومة الأمم المتحدة.
    En el Paraguay, en colaboración con distintos sectores y organizaciones de pueblos indígenas, se ha elaborado un programa especial para reforzar la educación básica de las niñas indígenas de tres grupos étnicos. UN 14 - وفي باراغواي، تم وضع مشروع خاص لتعزيز التعليم الأساسي لفتيات الشعوب الأصلية في ثلاث مجموعات إثنية، بالتحالف مع مزيج متنوع من القطاعات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    El Sr. Morales dijo que confiaba en que, en lo sucesivo, habría más gobiernos y organizaciones de pueblos indígenas de la región que proporcionaran información oportuna y compartieran sus experiencias en el contexto de los debates del Mecanismo de expertos. UN وأعرب السيد موراليس عن أمله في أن يقدم مزيد من الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية في المنطقة في المستقبل معلومات في حينه وأن تتبادل الخبرات في سياق مناقشات آلية الخبراء.
    Se basa en informes de los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas. UN وقد استُند في إعداده إلى التقارير الواردة من الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Además, se organizaron sesiones de capacitación sobre la legislación nacional e internacional dirigidas a funcionarios públicos, en las que participaron representantes del Instituto Nacional del Indígena y las organizaciones de los pueblos indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم دورات تدريبية في مجال التشريعات الوطنية والدولية لموظفي الخدمة المدنية، بما في ذلك مشاركة ممثلي المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    El Foro formula las recomendaciones que figuran a continuación a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de los pueblos indígenas. UN 18 - ويقدم المنتدى التوصيات التالية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ومنظومة الأمم المتحدة، ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Es el momento adecuado para que los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de los pueblos indígenas intensifiquen sus actividades y promuevan proyectos para que se alcancen esos objetivos. UN وهذا هو الوقت المناسب لكي تبادر الدول ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تعزيز أنشطتها والنهوض بمشاريعها من أجل كفالة تحقيق هذه الأهداف.
    Respetar las instituciones y organizaciones de los pueblos indígenas a la hora de formar alianzas y promover la coordinación; UN ومراعاة مؤسسات ومنظمات الشعوب الأصلية لدى بناء التحالفات وتعزيز التنسيق؛
    Sin embargo, solo en algunos Estados, organizaciones internacionales y de pueblos indígenas se han desarrollado actividades y programas específicos para promover el propósito y los objetivos del Segundo Decenio. UN بيد أنه لم توضع أنشطة وبرامج محددة للنهوض بهدف وغايات العقد الثاني إلا لدى عدد قليل من الدول والمنظمات الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Además, hubo declaraciones en nombre del grupo de organizaciones no gubernamentales (ONG) empresariales e industriales y de las organizaciones de pueblos indígenas, y también de dos representantes de ONG dedicadas a cuestiones ambientales. UN وإضافة إلى ذلك، أُدلي ببيانات باسم المنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة، ومنظمات الشعوب الأصلية، فضلاً عن بيانين أدلى بهما ممثلان عن المنظمات غير الحكومية البيئية.
    En el desempeño de ese mandato los facilitadores habían acordado organizar dos reuniones con varios Estados y organizaciones indígenas. UN وتنفيذاً لهذه الولاية، اتفق الميسّران على تنظيم اجتماعين مع عدد من ممثلي الدول ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Estableció mecanismos y procedimientos para estimular el diálogo y el intercambio de experiencias y de información entre las múltiples partes interesadas, es decir los gobiernos y las organizaciones de las poblaciones indígenas, en cuanto al desarrollo de las zonas montañosas a nivel regional, nacional y local. UN وقد أنشأ البرنامج آليات وإجراءات تبادل بغية تشجيع الحوار وتبادل الخبرات والمعلومات بين مختلف أصحاب المصلحة، أي الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية، فيما يتعلق بتنمية سكان المرتفعات على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus