Coordinar las actividades de las ONG y las organizaciones comunitarias femeninas a nivel regional. | UN | وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي. |
La asociación entre los gobiernos y las organizaciones comunitarias locales puede fomentar numerosos procesos de desarrollo. | UN | ويمكن تشجيع الكثير من عمليات التنمية بتعزيز الشراكة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المحلي. |
Para llevar a la práctica este enfoque es esencial que el sistema coopere y establezca vínculos con las organizaciones no gubernamentales y comunitarias. | UN | ومن الضروري أن تتعاون المنظومة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وأن تقيم معها علاقات لتنفيذ هذا النهج. |
Proceso de desarrollo participativo con intervención de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias | UN | 3-2 العملية الإنمائية القائمة على المشاركة التي تضم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي |
Esas iniciativas se ven fortalecidas por las ONG y las organizaciones de base comunitaria mediante sus programas y actividades en diversos frentes. | UN | وتسهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في تعزيز هذه المبادرات من خلال أنشطتها وبرامجها المتعددة الأبعاد. |
Las asociaciones entre el Gobierno, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, y el sector privado constituyen contribuciones valiosas a los servicios y la atención de las personas de edad. | UN | وتشكل الشراكات فيما بين الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي والقطاع الخاص إسهاما قيما في تقديم الخدمات والرعاية لكبار السن. |
Cuando colabora con agentes locales, el PNUD frecuentemente no evalúa de manera adecuada la capacidad de sus asociados, en particular, los gobiernos locales y las organizaciones comunitarias. | UN | وعند عمل البرنامج الإنمائي مع الجهات المحلية، فهو يفتقر عادة إلى التقييم السليم لقدرات هؤلاء الشركاء، ولا سيما، الحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المحلي. |
Los Estados deben ampliar sus esfuerzos para colaborar con los maestros, los líderes religiosos y las organizaciones comunitarias a fin de acabar con el trabajo doméstico infantil. | UN | ويتعين على الدول أن تبذل المزيد من الجهود للتعاون مع المعلّمين والزعماء الدينيين ومنظمات المجتمع المحلي من أجل إنهاء عمل الأطفال في المنازل. |
20. Observancia del Día Mundial del Hábitat (DMH) 1995 haciendo que participe el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias. | UN | ٢٠ - الاحتفال باليوم العالمي للموئل باشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي. |
También se distribuyeron volantes, carteles y publicaciones para ayudar a los países, los comités nacionales y las organizaciones comunitarias locales a planificar sus propias campañas. | UN | كما تم أيضا توزيع نشرات إعلامية وملصقات ومنشورات يقصَد منها مساعدة البلدان واللجان الوطنية ومنظمات المجتمع المحلي على تخطيط حملاتها الخاصة بها. |
:: Actividades de capacitación y fomento de la capacidad entre los escolares y las organizaciones juveniles y comunitarias. | UN | :: التدريب وبناء القدرات لأطفال المدارس والشباب ومنظمات المجتمع المحلي. |
Las organizaciones no gubernamentales y comunitarias pueden también intervenir a favor de las personas sin recursos entablando pleitos de interés general. | UN | وتستطيع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي أن تتدخل أيضا بالنيابة عمن ليست لديهم موارد عن طريق وسائل التقاضي العمومي. |
El órgano encargado del examen debería estar integrado por representantes de las Partes y representantes de MM, el CCT, las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales y comunitarias interesadas. | UN | وينبغي أن تتكون هيئة الاستعراض من ممثلين للأطراف وممثلين للآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي. |
:: 15 reuniones de buenos oficios con instituciones estatales y gubernamentales, representantes de partidos políticos y organizaciones comunitarias mediante las oficinas regionales de la ONUCI | UN | :: بذل المساعي الحميدة من خلال عقد 15 اجتماعا لمؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية، وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المحلي من خلال المكاتب الإقليمية التابعة لعملية الأمم المتحدة |
15 reuniones de buenos oficios con instituciones estatales y gubernamentales, representantes de partidos políticos y organizaciones comunitarias mediante las oficinas regionales de la ONUCI | UN | بذل المساعي الحميدة بعقد 15 اجتماعا لمؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية، وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المحلي بواسطة المكاتب الإقليمية التابعة لعملية الأمم المتحدة |
El Fondo también proporcionaría asistencia para seminarios regionales encaminados a elaborar estrategias para movilizar el apoyo a los programas de población e intercambios de información entre las principales organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria. | UN | كما سيقدم الصندوق مساعدة للحلقات الدراسية الاقليمية التي ترمي الى وضع استراتيجيات لتعبئة الدعم للبرامج الخاصة بالسكان وتبادل المعلومات بين المنظمات غير الحكومية الرئيسية ومنظمات المجتمع المحلي. |
También subrayó la importancia de la cooperación entre las instituciones nacionales y la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria. | UN | وأكد أيضا أهمية التعاون بين المؤسسات الوطنية من جهة، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي من جهة أخرى. |
Las asociaciones entre el Gobierno, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, y el sector privado constituyen contribuciones valiosas a los servicios y la atención de las personas de edad. | UN | وتشكل الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المحلي والقطاع الخاص إسهاما قيما في تقديم الخدمات والرعاية لكبار السن. |
La experiencia demuestra que los pequeños suministradores privados y las organizaciones de la comunidad pueden prestar un valioso servicio en los asentamientos improvisados no conectados a la red de tuberías principal. | UN | 11 - وتظهر التجربة أن بإمكان صغار مقدمي الخدمات في القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المحلي توفير خدمة ثمينة في المستوطنات غير النظامية التي لا ترتبط بشبكة الأنابيب الرئيسية. |
Dicho foro está siendo organizado por el Grupo Internacional de Facilitación instituido por organizaciones no gubernamentales y organizaciones de base comunitaria especialmente para Hábitat II. | UN | ويعقده الفريق الدولي المشترك بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي المخصص لتسهيل الموئل الثاني. |
Aunque se reconoce la influencia impulsora de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y de las organizaciones comunitarias, las autoridades nacionales, locales y de distrito, los dirigentes tradicionales y los empresarios innovadores desempeñan una importante función con la identificación de programas de gestión sostenible de tierras y la promoción del cumplimiento de la ley. | UN | ولئن كان التأثير القوي للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي مسألة مسلماً بها، فإن السلطات على المستويات المحلي والإقليمي والوطني، والزعماء التقليديين، ومنظمي المشاريع المبتكرين، يؤدون دوراً هاماً في تحديد موارد البرامج اللازمة للإدارة المستدامة للأراضي و/أو تعزيز إنفاذ القوانين. |
Apoyo a organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil que realizan actividades locales para la protección del medio ambiente y la erradi cación de la pobreza. | UN | (د) تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي المشتركة في أنشطة حماية البيئة المحلية والقضاء على الفقر. |
Se propone un modelo de atención al desarrollo del niño en la primera infancia proporcionada por el Estado en asociación con distintas organizaciones como grupos religiosos, grupos de mujeres, organizaciones no gubernamentales y organizaciones basadas en la comunidad. | UN | واقترح نموذجا لتنمية الطفولة المبكرة توفره الدولة بالاشتراك مع منظمات من قبيل الجماعات الدينية، والنسائية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي. |
6. Pide al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) que facilite la participación de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de base comunitaria en la Conferencia y en su proceso preparatorio; | UN | ٦ - تطلب من اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( أن يسهل مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية؛ |
Se podría dar más transparencia a la administración mejorando el acceso del público a la información y a los documentos oficiales, incluidos los cauces que proporcionan las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones basadas en la comunidad, y la Internet. | UN | ويمكن لﻹدارة أن تكون أكثر شفافية بتحسين وصول الجمهور إلى البيانات والوثائق الرسمية، بما في ذلك القنوات التي توفر عن طريق المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وعن طريق اﻹنترنت. |