Los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales han señalado otros problemas de la Ley que necesitan atención. | UN | وأشارت الجماعات النسائية ومنظمات غير حكومية أخرى إلى عدة مشاكل بالنسبة للقانون بحاجة إلى الاعتناء بها. |
Sus miembros también actúan como asesores de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | كما يتولـّى أعضاؤها القيام بمهام المستشارين لدى وكالات تابعة للأمم المتحدة، وحكومات ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Es miembro de Ecumenical Women, coalición de confesiones y organizaciones cristianas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | والمنظمة عضو في منظمة نساء الحركة المسكونية، وهي ائتلاف يضم طوائف وجمعيات مسيحية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Es de esperar que otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales sigan su ejemplo. | UN | ومن المأمول أن تحذو حذو المفوضية وكالات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Esperamos que otros países, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales también contribuyan financieramente a este fondo. | UN | ونأمل أن تسهم بلدان ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى أيضا في تمويل هذا الصندوق. |
Los miembros de esa Asociación también actúan como asesores de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y otras ONG. | UN | كما يتولـّى أعضاؤها القيام بمهام المستشارين لدى وكالات تابعة للأمم المتحدة وحكومات ومنظمات غير حكومية أخرى. |
En la actualidad, la Comisión y otras ONG luchaban por que los africanos se centraran suficientemente en la cultura africana. | UN | ففي الوقت الحاضر، تكافح اللجنة ومنظمات غير حكومية أخرى من أجل أن يركز الأفارقة بشكل كاف على الثقافة الأفريقية. |
El Programa Mundial de Alimentos y otras organizaciones humanitarias y no gubernamentales prestan asistencia a más de 160.000 desplazados internos en Yamoussoukro. | UN | ويساعد برنامج الأغذية العالمي ووكالات إنسانية ومنظمات غير حكومية أخرى أزيد من 000 160 شخص مشرد داخليا في ياموسوكرو. |
Observó que se estaban realizando reuniones con Médecins sans frontières, la Cruz Roja Internacional y otras organizaciones no gubernamentales acerca de la mejor forma de conseguir los objetivos del FNUAP en esa esfera. | UN | وأشارت إلى أنه تجرى مناقشات مع هيئة " أطباء بلا حدود " والصليب اﻷحمر الدولي ومنظمات غير حكومية أخرى بشأن أفضل الطرق لتحقيق أهداف الصندوق في هذا المجال. |
Observó que se estaban realizando reuniones con Médecins sans frontières, la Cruz Roja Internacional y otras organizaciones no gubernamentales acerca de la mejor forma de conseguir los objetivos del FNUAP en esa esfera. | UN | وأشارت إلى أنه تجرى مناقشات مع هيئة " أطباء بلا حدود " والصليب اﻷحمر الدولي ومنظمات غير حكومية أخرى بشأن أفضل الطرق لتحقيق أهداف الصندوق في هذا المجال. |
El Centro de Información, la Asociación pro Naciones Unidas de Rusia y otras organizaciones no gubernamentales organizaron una mesa redonda sobre los derechos humanos con ocasión del Día. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان اشترك المركز أيضا مع رابطة اﻷمم المتحدة في روسيا ومنظمات غير حكومية أخرى في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن حقوق اﻹنسان. |
Se habían tenido en cuenta las enseñanzas del examen de mitad de período, que habían destacado la importancia del fomento de la capacidad y del papel que desempeñaban las iglesias y otras organizaciones no gubernamentales en la prestación de servicios. | UN | وأضاف أن الدروس المستخلصة من استعراض منتصف المدة قد جرت اﻹحاطة بها، وأن هذه الدروس سلطت الضوء على أهمية بناء القدرات والدور الذي تقوم به الكنائس ومنظمات غير حكومية أخرى معنية بتقديم الخدمات. |
La AVSI persigue su objetivo mediante la planificación y realización de proyectos de cooperación internacional a mediano y largo plazo en muchas esferas, dentro de una alianza institucional y operacional con instituciones y asociaciones locales y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتحقق الرابطة أهدافها من خلال تخطيط وتنفيذ مشاريع تعاون دولي متوسطة الأجل وطويلة الأجل في مجالات عديدة، ومن خلال شراكة مؤسسية وتنفيذية مع المؤسسات والرابطات المحلية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
En los últimos años, el Gobierno, el Comité de Mujeres de Uzbekistán y otras organizaciones no gubernamentales de mujeres han colaborado en el esfuerzo por luchar contra la violencia doméstica. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تعاونت الحكومة، ولجنة المرأة في أوزبكستان، ومنظمات غير حكومية أخرى في الجهود المبذولة للحد من العنف المنزلي. |
Suiza participa activamente en las medidas internacionales adoptadas para proteger a las mujeres que han sido objeto de trata y son enviadas a sus países de origen, mediante la financiación de proyectos ejecutados por la Organización Internacional para las Migraciones y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشارك سويسرا بنشاط في العمل الدولي الرامي إلى حماية النساء المتاجر بهن اللاتي أعيدن إلى بلدان منشأهن وذلك عن طريق تمويل مشاريع تنفذها المنظمة الدولية للهجرة ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Los usuarios de los productos serán autoridades y funcionarios gubernamentales, órganos regionales y subregionales, universidades y otras instituciones académicas, centros de investigación y otros órganos y organizaciones no gubernamentales. | UN | أما المستفيدون النهائيون من النواتج فهم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات أكاديمية أخرى ومراكز البحوث وهيئات ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Los usuarios de los productos serán autoridades y funcionarios gubernamentales, órganos regionales y subregionales, universidades y otras instituciones académicas, centros de investigación y otros órganos y organizaciones no gubernamentales. | UN | أما المستفيدون النهائيون من النواتج فهم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات أكاديمية أخرى ومراكز البحوث وهيئات ومنظمات غير حكومية أخرى. |
El 90 por ciento restante lo aportan donantes bilaterales y multilaterales, otros países y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتأتي نسبة الـ 90 في المائة المتبقية من مانحين ثنائيين ومانحين متعددي الأطراف ومن بلدان ومنظمات غير حكومية أخرى. |
El trabajo de la organización se realiza en colaboración con Maryknoll Sisters, Maryknoll Lay Missioners y otras ONG. | UN | ويتم إنجاز أعمال المنظمة بالتعاون مع منظمة أخوات ماري نول ومبشرّي ماري نول العلمانيين ومنظمات غير حكومية أخرى. |
La AARP ha establecido varios funcionarios y ha financiado a cuatro voluntarios desde 1993 en una oficina de Nueva York dedicada a colaborar con las Naciones Unidas y otras ONG en cuestiones relativas al envejecimiento. | UN | وظفت الرابطة عدة أشخاص ومولت أربعة متطوعين في مكتب نيويورك منذ عام 1993 مكرسين للعمل مع الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى بشأن مسائل الشيخوخة. |
De acuerdo con los objetivos de la estrategia nacional de lucha contra las fístulas obstétricas, desde 2009 el Ministerio de Salud Pública organiza campañas gratuitas de reparación de fístulas obstétricas con el apoyo del UNFPA y otras ONG. | UN | ووفقاً لأهداف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة ناسور الولادة، تنظم وزارة الصحة منذ عام 2009، حملات مجانية لإصلاح ناسور الولادة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمات غير حكومية أخرى. |
La CEPE ha establecido una cooperación activa en esta esfera con otras organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى. |