"ومنظمات غير حكومية دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones no gubernamentales internacionales
        
    • y ONG internacionales
        
    Las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales también son un elemento importante en este proceso. UN كما كانت منظمات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية أخرى عنصرا مهما في هذه العملية.
    Entre los participantes había representantes de organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales internacionales y expertos en cuestiones del medio ambiente. UN ويوجد بين المشاركين ممثلين عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية دولية وخبراء في البيئة.
    Está integrado por las Naciones Unidas, ONG y organizaciones no gubernamentales internacionales, además del Gobierno de Liberia. UN وتضم عضويتها الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومنظمات غير حكومية دولية بالإضافة إلى حكومة ليبريا.
    Desde entonces lo han visitado su abogado y ONG internacionales. UN وقد زاره بعد ذلك محاميه ومنظمات غير حكومية دولية.
    En Nueva York también se entrevistó con el Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio, altos funcionarios de las Naciones Unidas y ONG internacionales. UN وتباحث أثناء زيارته مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية ومع موظفين كبار في الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية.
    El FNUAP ha participado en calidad de observador en las actividades encaminadas a lograr que se cobre conciencia de los problemas demográficos y sanitarios de Sudáfrica organizadas por otros organismos de las Naciones Unidas y por organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وشارك الصندوق ايضا كمراقب في أنشطة نشر الوعي التي ركزت على مسائل السكان والصحة في جنوب افريقيا، نظمتها وكالات أخرى في اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية.
    Al igual que en otras esferas programáticas principales, el UNICEF colabora estrechamente sobre el terreno y en la sede con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN وكما هو الحال في مجالات البرامج الرئيسية اﻷخرى، تعمل اليونيسيف بشكل وثيق في الميدان وفي المقار مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية.
    Todos los informes se han preparado en colaboración con las oficinas exteriores y las oficinas regionales y en consulta con los organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales internacionales seleccionadas. UN ويجري إعداد كل هذه التقارير بالتعاون مع المكاتب الميدانية والمكاتب اﻹقليمية وبالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومنظمات غير حكومية دولية مختارة.
    De los 2.098 proyectos, 285 fueron ejecutados por organismos gubernamentales, 73 por organismos de las Naciones Unidas, 615 por organizaciones no gubernamentales internacionales, 1.068 por organizaciones no gubernamentales nacionales y 57 por organizaciones de otro tipo. UN ومن اﻟ ٠٩٨ ٢ مشروعا، نفذت الوكالات الحكومية ٢٨٥ مشروعا؛ ووكالات اﻷمم المتحدة ٧٣ مشروعا ومنظمات غير حكومية دولية ٦١٥ مشروعا ومنظمات غير حكومية وطنية ٠٦٨ ١ مشروعا ومنظمات أخرى ٥٧ مشروعا.
    Como sin duda usted ya sabe, esta persona pide, junto con la FIDH y otras organizaciones no gubernamentales internacionales, que se descubra la verdad sobre ese hecho, y ha de soportar con dificultad la carga de la desaparición de su hermano, reconocida por las autoridades, pero aún no resuelta. UN وكما تعلمون، فإن هذا الشخص لم يطالب بأكثر من كشف حقيقة هذا الحادث، شأنه في ذلك شأن الاتحاد الدولي ومنظمات غير حكومية دولية أخرى، وعليه أن يتحمل بصعوبة عبء اختفاء أخيه الذي تعترف السلطات باختفائه من غير أن تجد له حلا.
    Sin embargo, algunas asociaciones femeninas, que reciben el apoyo del UNIFEM, del PNUD y de las organizaciones no gubernamentales internacionales, adoptan iniciativas para la mejora de la situación de la mujer. UN غير أن هناك رابطات نسائية تتخذ مبادرات من أجل تحسين مركز المرأة بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمات غير حكومية دولية.
    Esas iniciativas de traducir y publicar los Principios han sido emprendidas a instancia de diversos agentes, a saber, los gobiernos, las Naciones Unidas y sus organismos y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, frecuentemente en el marco de actividades de colaboración. UN وبذلت تلك الجهود لترجمة المبادئ التوجيهية ونشرها بمبادرة من مجموعة جهات فاعلة، متنوعة كثيرا ما تعمل في إطار تشاركي، وهي الأمم المتحدة ووكالاتها، ومنظمات غير حكومية دولية ومحلية، وحكومات.
    Esas iniciativas para traducir y publicar los Principios han sido emprendidas a instancias de diversas partes, a saber, las Naciones Unidas y sus organismos, organizaciones no gubernamentales internacionales y locales y gobiernos, a menudo actuando en sociedad. UN وبذلت تلك الجهود لترجمة المبادئ التوجيهية ونشرها بمبادرة من مجموعة جهات فاعلة، متنوعة كثيرا ما تعمل في إطار تشاركي، وهي الأمم المتحدة ووكالاتها، ومنظمات غير حكومية دولية ومحلية، وحكومات.
    A la reunión, que duró tres horas, asistieron representantes de gobiernos locales y nacionales, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales internacionales, así como profesionales del desarrollo y profesores universitarios. UN وحضر الجلسة التي استغرقت ثلاث ساعات ممثلون عن حكومات محلية وطنية ومنظمات من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية دولية وجهات أكاديمية وبعض العاملين في مجال التنمية.
    Además, representantes de varias organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales internacionales consideraron que no se había explotado el potencial de cooperación entre dichas organizaciones y el ACNUR. UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتأى ممثلون عن عدة منظمات دولية ومنظمات غير حكومية دولية أن العلاقة بين منظماتهم والمفوضية كانت تزخر بإمكانات تعاون لم تجد طريقها إلى التحقق.
    Un aspecto central es que la ley se elaboró siguiendo un modelo participativo, que incluyó consultas con los propios pueblos indígenas, el pueblo del Congo, las organizaciones no gubernamentales internacionales, los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones públicas pertinentes. UN لكن الأهم من ذلك أنَّ القانون أعِد بشكل تشاركي تضمن إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية ذاتها وشعب الكونغو ومنظمات غير حكومية دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات عامة ذات صلة.
    El 18 de junio, 14 miembros de organizaciones no gubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales fueron secuestrados en la zona de Karakasaya en Kutum. UN وفي 18 حزيران/يونيه، اختُطف 14 من موظفي منظمات غير حكومية ومنظمات غير حكومية دولية في منطقة كركاسية بكتم.
    El Grupo está copresidido por el Ministerio de Asuntos Sociales de Angola y el Director de la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, e integrado por representantes de la UNITA, organismos de las Naciones Unidas, los tres países observadores, la Unión Europea, el CICR y organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN ويرأس هذا الفريق، بالمشاركة، الوزير اﻷنغولي للشؤون الاجتماعية ومدير الوحدة، ويضم ممثلي يونيتا، ووكالات اﻷمم المتحدة، والبلدان الثلاثة المراقِبة والاتحاد اﻷوروبي، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية.
    Se ha establecido un grupo de trabajo sobre el legado, integrado por representantes del Gobierno, la sociedad civil, organismos de las Naciones Unidas y ONG internacionales, con el objeto de determinar las esferas de transferencia de conocimientos y llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad. UN وأنشئ فريق عامل معني بالإرث مكون من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية لتحديد مجالات نقل المعارف وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    Uzbekistán es parte en el Pacto y en la Convención contra la Tortura, y ese Gobierno aseguró a la Fiscalía General que se daría a los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja, la Organización Mundial de la Salud y ONG internacionales acceso a los lugares en que estarían detenidas las personas extraditadas. UN وأوزبكستان طرف في العهد وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وحكومتها أكدت لمكتب الادعاء العام أن ممثلين من اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومنظمة الصحة العالمية ومنظمات غير حكومية دولية سيحصلون على ترخيص لزيارة أماكن احتجاز الأشخاص الذين تم تسليمهم.
    Reuniones del Grupo Temático/Equipo de Tareas sobre la prevención de la violencia sexual y basada en el género, con participación de 30 organizaciones (organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y ONG internacionales y locales) UN اجتماعات الفريق المواضيعي/فرقة العمل بشأن العنف الجنسي والمستند إلى نوع الجنس بمشاركة 30 منظمة (وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومنظمات غير حكومية دولية ومحلية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus