"ومنظمات غير حكومية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y organizaciones no gubernamentales de
        
    • y de organizaciones no gubernamentales de
        
    • y ONG de
        
    • y las ONG de
        
    • y organizaciones no gubernamentales del
        
    Los gobiernos y organizaciones no gubernamentales de algunos países han expresado interés en organizar versiones itinerantes de la exposición. UN وأعربت حكومات ومنظمات غير حكومية من عدة بلدان عن اهتمامها بتنظيم نماذج متنقلة من هذا المعرض.
    Participaron en él representantes de gobiernos, profesionales y organizaciones no gubernamentales de 12 países árabes. UN وشارك في الندوة ممثلون عن الحكومات، ومهنيون ومنظمات غير حكومية من 12 بلدا عربيا.
    El Foro cuenta entre sus representantes alcaldes, parlamentarios, académicos, científicos, funcionarios de gobiernos, miembros de los medios de información, supervivientes nucleares y organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN لقد ضم المنتدى ممثلين عن العُمد والبرلمانيين والأكاديميين والعلماء والمسؤولين الحكوميين ووسائط الإعلام والناجين من انفجارات نووية ومنظمات غير حكومية من كافة أنحاء العالم.
    La Conferencia, que se celebró en Oslo, contó con la presencia de representantes de gobiernos y de organizaciones no gubernamentales de numerosos países. UN وحضر المؤتمر الذي عُقد في أوسلو ممثلون عن حكومات ومنظمات غير حكومية من عدد كبير من البلدان.
    Varios donantes bilaterales y ONG de países desarrollados participan en la reforma de la educación. UN ويشارك مانحون ثنائيون شتى ومنظمات غير حكومية من البلدان المتقدمة النمو في إصلاح التعليم.
    La información sobre las corrientes de recursos internos se basa en los datos proporcionados por los gobiernos y las ONG de países en desarrollo de todo el mundo y en fuentes secundarias, así como en estimaciones y proyecciones. UN 4 - وتستند المعلومات عن تدفق الموارد الداخلية إلى بيانات قدمتها الحكومات ومنظمات غير حكومية من البلدان النامية في مختلف أنحاء العالم، وإلى مصادر ثانوية، فضلا عن التقديرات والتوقعات.
    La reunión fue organizada por el Centre d ' études sur le droit et la mondialisation y el Grupo de Trabajo sobre las minorías y asistieron unos 60 expertos, entre ellos miembros del Grupo de Trabajo, expertos en materia de educación intercultural, representantes de instituciones federales y nacionales, así como de instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales del Canadá y otros países. UN وتولى تنظيم هذه الحلقة الدراسية مركز دراسات الحقوق والعولمة والفريق العامل المعني بالأقليات، وشارك فيها قرابة 60 خبيراً، من بينهم أعضاء الفريق العامل، وخبراء في مجال التعليم المشترك بين الثقافات، وممثلون لمؤسسات اتحادية ووطنية، وممثلون لمؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية من كندا وبلدان أخرى.
    El Foro cuenta entre sus representantes alcaldes, parlamentarios, académicos, científicos, funcionarios de gobiernos, miembros de los medios de información, supervivientes nucleares y organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN لقد ضم المنتدى ممثلين عن العُمد والبرلمانيين والأكاديميين والعلماء والمسؤولين الحكوميين ووسائط الإعلام والناجين من انفجارات نووية ومنظمات غير حكومية من كافة أنحاء العالم.
    El Foro cuenta entre sus representantes alcaldes, parlamentarios, académicos, científicos, funcionarios de gobiernos, miembros de los medios de información, supervivientes nucleares y organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN لقد ضم المنتدى ممثلين عن العُمد والبرلمانيين والأكاديميين والعلماء والمسؤولين الحكوميين ووسائط الإعلام والناجين من انفجارات نووية ومنظمات غير حكومية من كافة أنحاء العالم.
    12. La Representante Especial aprovechó la oportunidad de su visita a Washington para reunirse con representantes del Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo y organizaciones no gubernamentales de la región de América Latina. UN 12- وانتهزت الممثلة الخاصة فرصة زيارتها واشنطن للاجتماع بممثلين للبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمات غير حكومية من أمريكا اللاتينية.
    El 7 de diciembre, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores, organizamos un simposio titulado " Durban y después " con delegados del Gobierno de Francia y organizaciones no gubernamentales de diversos países que habían participado en la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN ونظمنا في 7 كانون الأول/ديسمبر بدعم من وزارة الخارجية ندوة بشأن مؤتمر دوربان وما بعده بحضور مندوبي الحكومة الفرنسية ومنظمات غير حكومية من بلدان مختلفة، شاركت في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    Preparó y presentó una declaración sobre la condición jurídica y social general de la mujer en Kenya y la labor de FIDA Kenya, en el trigésimo primer período de sesiones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, en mayo de 2003, en Niamey, Níger, ante representantes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales de más de 30 países africanos. UN إعداد بيان عن الوضع العام للمرأة في كينيا وأعمال الاتحاد، وتقديمه في الدورة الـ 31 للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في أيار/مايو 2003 في نيامي، النيجر إلى ممثلي حكومات ومنظمات غير حكومية من أكثر من 30 بلدا أفريقيا؛
    Participación en diferentes proyectos en el Centro de Derecho de Croacia y el Comité Croata de Helsinki, y cooperación con distintos organismos y organizaciones no gubernamentales de diferentes países (por ejemplo, Alemania, el Canadá, Finlandia, Austria, los Países Bajos, la República Federativa de Yugoslavia y Bosnia y Herzegovina). UN شارك في مشاريع مختلفة في مركز القانون الكرواتي ولجنة هلسنكي كرواتيا واشترك في إدارة منظمات أجنبية مختلفة ومنظمات غير حكومية من الخارج (مثل ألمانيا وكندا وفنلندا والنمسا وهولندا وجمهورية يوغوسلافيا السابقة، والبوسنة والهرسك).
    c) Organizaron, junto con el International Service for Human Rights, una reunión consultiva regional para la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y el Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación, en la que participaron defensores de derechos y organizaciones no gubernamentales de la región de Oriente Medio y África del Norte; UN (ج) القيام، بالاشتراك مع الخدمة الدولية لحقوق الإنسان، بتنظيم اجتماع استشاري إقليمي للمقرر الخاص المعني بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الاجتماع السلمي وحرية تكوين الجمعيات، ضم المدافعين عن الحقوق ومنظمات غير حكومية من منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا؛
    La Universidad de las Naciones Unidas acoge la secretaría de la iniciativa " Solución del Problema de los Desechos de Equipo Eléctrico y Electrónico " (StEP), un consorcio mundial con más de 65 miembros (empresas privadas, institutos de investigación, organismos gubernamentales, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales) de todos los continentes. UN 45 - وتستضيف جامعة الأمم المتحدة أمانة مبادرة ' ' حل مشكلة النفايات الإلكترونية``، وهي مجموعة عالمية مكونة من أكثر من 65 عضواً (شركات خاصة، ومعاهد بحثية ووكالات حكومية، ومنظمات دولية، ومنظمات غير حكومية) من جميع القارات.
    Sus 26 miembros son parlamentarios, representantes de órganos estatales, científicos, personalidades públicas y dirigentes de empresas importantes y de organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del país. UN ويتكون أعضاؤها الـ 26 من نواب في البرلمان وممثلين لهيئات حكومية ومن أكاديميين وقادة مجتمعيين ومن مديرين لشركات رئيسية ومنظمات غير حكومية من جميع مناطق البلد.
    Representantes gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales de 18 países evaluaron la situación de sus servicios de salud reproductiva y analizaron el tipo de campañas de información pública que hacían falta para promover el concepto de la salud reproductiva en la región, así como la capacitación necesaria para el personal de los servicios sanitarios. UN وقام ممثلون لحكومات ومنظمات غير حكومية من ١٨ بلدا بتقييم حالة الخدمات التي تقدمها بلدانهم في مجال الصحة اﻹنجابية وناقشوا نوع الحملات الإعلامية اللازمة لتعزيز مفهوم الصحة الإنجابية في المنطقة باﻹضافة إلى التدريب الذي يحتاجه مقدمو الخدمات الصحية.
    En el ámbito de las subvenciones del Régimen General se fomenta la realización, por entidades y ONG, de programas y/o actividades dirigidas a promover la inserción social de las mujeres que se encuentran en situación de especial vulnerabilidad. UN 351 - ويوفر الصندوق العام منحا لمؤسسات ومنظمات غير حكومية من أجل برامج أو أنشطة لتعزيز الإدماج الاجتماعي للنساء في حالات الضعف بصفة خاصة.
    La información sobre las corrientes de recursos internos se basa en los datos proporcionados por los gobiernos y las ONG de países en desarrollo de todo el mundo y en fuentes secundarias, así como en estimaciones y proyecciones. UN 4 - وتستند المعلومات عن تدفقات الموارد الداخلية إلى بيانات قدمتها الحكومات ومنظمات غير حكومية من البلدان النامية في مختلف أنحاء العالم، وإلى مصادر ثانوية، فضلا عن التقديرات والتوقعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus