| Aparentemente, las pruebas condenatorias presentadas por Amnistía Internacional y Human Rights Watch no han sido convincentes. | UN | ويبدو أن الأدلة الدامغة التي قدمتها هيئة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان غير مقنعة. |
| Amnistía Internacional y Human Rights Watch formularon una declaración pública conjunta en la que condenaban el antisemitismo y la islamofobia en Europa occidental. | UN | فقد أصدرت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان بيانا عاما مشتركا يدين معاداة السامية ورهاب الإسلام في أوروبا الغربية. |
| También intervinieron los representantes de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y de Human Rights Watch. | UN | كما تناول الكلمة ممثلا الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| 37. AI y HRW indicaron que el número de desplazados internos seguía aumentando. | UN | 37- وأشارت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن ظاهرة التشريد القسري ما فتئت تتفاقم. |
| Artículo 2: Chile, Estados Unidos de América, Comisión Internacional de Juristas, Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos, Human Rights Watch. | UN | المادة 2: شيلي، والولايات المتحدة الأمريكية، ولجنة الحقوقيين الدولية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| Artículo 6: Chile, Suiza, Comisión Internacional de Juristas, Human Rights Watch. | UN | المادة 6: شيلي، سويسرا، لجنة الحقوقيين الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| El CIDHG y Human Rights Watch también participaron en el intercambio general de opiniones. | UN | وشارك أيضاً في التبادل العام للآراء مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| El CIDHG y Human Rights Watch también participaron en el intercambio general de opiniones. | UN | وشارك أيضاً في التبادل العام للآراء مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| Esos abusos han sido documentados por Amnistía Internacional y Human Rights Watch. | UN | وقد وثقت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان هذه الإساءات. |
| Entre las más destacadas de esas organizaciones se encuentran Amnistía Internacional y Human Rights Watch. | UN | وتشمل أبرز الهيئات المشاركة في هذا النشاط منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| En el caso que nos ocupa esto significa el informe Copithorne, los documentos del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y los informes de Amnistía Internacional y Human Rights Watch. | UN | وفي الحالة التي نحن بصدد معالجتها فإن ذلك يعني تقرير كوبيثورن، ووثائق لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وتقارير منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| En la reunión se invitó a Médicos sin Fronteras, Amnistía Internacional y Human Rights Watch a facilitar información a los miembros del Consejo. | UN | وكان المتحدثون الثلاثة الذي دعوا إلى تقديم إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس أثناء الاجتماع يمثلون منظمات أطباء بلا حدود ومنظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| Artículo II-C: Chile, China, Comisión Internacional de Juristas, Human Rights Watch. | UN | المادة الثانية - باء: شيلي، الصين، لجنة الحقوقيين الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| Las investigaciones independientes realizadas por observadores militares de la MONUC, Radio Okapi, Human Rights Watch y otros grupos de defensa de los derechos humanos confirmaron la distribución ilícita de armas. | UN | وأكدت بحوث مستقلة قام بها مراقبون عسكريون في البعثة وإذاعة أوكابي ومنظمة رصد حقوق الإنسان عملية توزيع الأسلحة بصورة غير مشروعة. |
| La Comisión Parlamentaria, Amnistía Internacional, Human Rights Watch e International Peace Information Service facilitaron al Grupo información útil. | UN | 224- وقد تلقى الفريق معلومات مفيدة من الفريق البرلماني لعموم الأحزاب، وهيئة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| Para finalizar, el Tribunal también escuchó como pruebas los informes de Amnistía Internacional y Human Rights Watch relativos a la supuesta tortura de los detenidos en prisiones de los Estados Unidos. | UN | وأخيرا، استمعت المحكمة أيضا إلى تقارير، بوصفها أدلة، من منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعذيب المزعوم ارتكابه بحق المحتجزين الموجودين رهن الاعتقال في الولايات المتحدة. |
| También se reunió con ONG de Asia y con representantes de Amnistía Internacional, Human Rights Watch y la Comisión Internacional de Juristas para examinar las situaciones en determinados países y la labor del Grupo de Trabajo. | UN | كما اجتمع بمنظمات غير حكومية من آسيا وبممثلي منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان ولجنة فقهاء القانون الدولية بغية مناقشة الأوضاع في بلدان محددة وعمل الفريق العامل. |
| La CRIN, AI, la JS3 y HRW señalaron que los fiscales públicos habían instado a los jueces a imponer penas de muerte a casi 200 sospechosos de delincuencia juvenil. | UN | ولاحظت الشبكة ومنظمة العفو الدولية والورقة المشتركة 3 ومنظمة رصد حقوق الإنسان أن المدعين العامين في الدولة حثوا القضاة على الحكم بالإعدام على ما يقارب 200 مشتبه فيه آخر من المجرمين الأحداث. |
| La JS2 y HRW reconocieron que las promesas de impunidad y la salida del Presidente Saleh habían conducido al cese de las hostilidades, evitando un caos aún mayor al país. | UN | وأقرت الورقة المشتركة 2 ومنظمة رصد حقوق الإنسان بأن الوعود بعدم معاقبة الرئيس صالح وبالسماح له بالمغادرة أدت إلى وقف الأعمال العدائية، ولولا ذلك لغرق البلد في مزيد من الفوضى. |
| 8. Estuvieron representados por observadores en las sesiones del Grupo de Trabajo el Comité Internacional de la Cruz Roja y las siguientes organizaciones no gubernamentales: Amnistía Internacional, Asociación para la Prevención de la Tortura, Federación Internacional de la Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura y Vigilancia de los Derechos Humanos. | UN | 8- ومثّل لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية التالية في جلسات الفريق العامل مراقبون: منظمة العفو الدولية ورابطة منع التعذيب والاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| Pide a la delegación de Guatemala que estudie los informes enviados al Comité por organizaciones como Amnistía Internacional, Casa Alianza, Equality Now y la Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos de las Américas, y que formulen observaciones al respecto. | UN | وطلب من الوفد أن يستعرض التقارير التي تتيحها للجنة بعض المنظمات مثل منظمة العفو الدولية، وكاسا أليانزا، ومنظمة المساواة اﻵن، ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان لﻷمريكتين، وأن يعلق عليها. |