Las medidas tendientes a combatir y prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras son motivo de gran preocupación. | UN | إن اتخاذ تدابير لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أهم المسائل التي تشغلنا. |
:: Promover el comercio lícito y responsable de material de defensa y de tecnologías de doble uso, y prevenir el tráfico ilícito. | UN | :: تشجيع التجارة المشروعة والمسؤولة في العتاد الدفاعي والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومنع الاتجار غير المشروع بها؛ |
Vigilancia del comercio de sustancias que agotan la capa de ozono y prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono | UN | رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
D. Gestión de los movimientos transfronterizos y prevención del tráfico ilícito de desechos peligrosos | UN | دال - إدارة عمليــات انتــقال النـفايات الخــطرة عبر الحدود ومنع الاتجار غير المشروع بها |
A este respecto, Ucrania anunció una iniciativa para presentar a la Asamblea General un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera del control del tráfico transfronterizo y la prevención del comercio ilícito de materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، أعلنت أوكرانيا عن عزمها على تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال التحكم بنقل المواد النووية عبر الحدود ومنع الاتجار غير المشروع بها. |
En junio de 1998, el Consejo de la Unión Europea estableció el Programa para combatir y prevenir el tráfico ilícito de armas convencionales. | UN | ٢٦ - في حزيران/يونيه ١٩٩٨، أنشأ مجلس الاتحاد اﻷوروبي برنامج مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية. |
Recordando las obligaciones que dimanan de los Estatutos, en particular del artículo 4, respecto de las negociaciones y la cooperación bilaterales para facilitar la restitución de bienes culturales a sus países de origen y prevenir el tráfico ilícito, | UN | وإذ تشير إلى الواجبات التي حددها النظام الأساسي، لا سيما المادة 4، فيما يتصل بالمفاوضات الثنائية والتعاون لتيسير رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية ومنع الاتجار غير المشروع بها، |
20. Esas medidas tienen por objetivo asegurarse la protección del hombre y el medio ambiente contra los riesgos radiológicos y prevenir el tráfico ilícito de fuentes radiactivas. | UN | 20 - وتهدف هذه التدابير إلى ضمان حماية الإنسان والبيئة من المخاطر الإشعاعية ومنع الاتجار غير المشروع بالمصادر المشعة. |
Todos los gobiernos nacionales de los países que lo necesitan reciben capacitación y recursos financieros para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
Todos los gobiernos nacionales de los países que lo necesiten reciben capacitación y recursos financieros para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. | UN | تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
Vigilancia del comercio internacional y prevención del comercio ilícito | UN | ياء - رصد الاتجار الدولي في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع فيها |
En cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, Bosnia y Herzegovina está creando capacidades para la detección y prevención del comercio ilícito y la proliferación de material radiactivo en todo nuestro territorio. | UN | وتعمل البوسنة والهرسك، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تطوير قدرات لاكتشاف ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المشعة، ومنع انتشارها في جميع أنحاء بلدنا. |
F. Vigilancia de los movimientos transfronterizos y prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono (decisión XVIII/18) | UN | واو- رصد عمليات نقل المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع فيها عبر الحدود (المقرر 18/18) |
Vigilancia del comercio en sustancias agotadoras del ozono y prevención del tráfico ilícito de sustancias agotadoras del ozono (decisión XIV/7); | UN | (ﻫ) رصد الاتجار بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون (المقرر 14/7)؛ |
E. Vigilancia del comercio en sustancias que agotan la capa de ozono y prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono (decisión XIV/7) | UN | هاء - رصد الاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون (المقرر 15/7) |
K. El proyecto de estudio sobre cuestiones relativas a la vigilancia del comercio internacional y la prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono, y mezclas | UN | كاف - دراسة مقترحة بشأن قضايا تتعلق برصد التجارة الدولية ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والمزائج والمنتجات المحتويــة عـلى مـواد مستنفـدة للأوزون |
Proporcionar la capacitación y los recursos financieros necesarios para que los gobiernos nacionales detecten y eviten el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y desechos peligrosos. | UN | 234- توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |
:: El programa de la Unión Europea para la prevención del tráfico ilícito de armas convencionales y de lucha contra ese tráfico. | UN | :: برنامج الاتحاد الأوروبي لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
Panamá ha adoptado medidas prácticas consideradas necesarias para detectar e impedir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados entre su territorio y el de los otros Estados. | UN | واتخذت بنما ما يلزم من التدابير العملية لرصد ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، والذخيرة، والمتفجرات وغير ذلك من العتاد ذي الصلة في المناطق الواقعة بين أراضيها وأراضي الدول الأخرى. |
Resolvemos, en consecuencia, poner fin al sufrimiento humano causado por las armas pequeñas y ligeras y prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos: | UN | " نقرر لذلك وضع حد للمعاناة الإنسانية التي تسببها الأسلحة الصغيرة والخفيفة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه عن طريق: " |
Combatir y prevenir el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es otro objetivo importante que la comunidad internacional debe aceptar. | UN | إن مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدف هام آخر ينبغي للمجتمع الدولي التصدي له. |
:: Control y prevención del tráfico de drogas, armas, municiones y explosivos. | UN | :: رصد ومنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والذخائر والمتفجرات؛ |
De conformidad con el compromiso contraído en esa Cumbre, se ha establecido un centro de excelencia para la seguridad nuclear en Medininkai con el fin de contribuir a los esfuerzos internacionales para garantizar la seguridad de los materiales nucleares y evitar el tráfico ilícito. | UN | وتماشياً مع الالتزام الذي قدِّم في ذلك المؤتمر أنشأت حكومته مركز تميز للأمن النووي في مدينينكاي من أجل الإسهام في الجهود الدولية التي تهدف إلى تأمين المواد النووية ومنع الاتجار غير المشروع بها. |
Proporcionar la capacitación y los recursos financieros necesarios para que los gobiernos nacionales detecten y prevengan el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y desechos peligrosos. | UN | 234- توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة. |