"ومنع العنف الجنسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la prevención de la violencia sexual
        
    • y prevención de la violencia sexual
        
    • y prevenir la violencia sexual
        
    :: Asesoramiento a la Policía Nacional sobre operaciones policiales, investigaciones, policía comunitaria y programas especiales, con particular atención a los derechos de la mujer y la prevención de la violencia sexual UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات، وخفارة المجتمعات المحلية، والبرامج الخاصة، مع إيلاء حقوق المرأة ومنع العنف الجنسي اهتماما خاصا
    Asesoramiento a la Policía Nacional sobre operaciones policiales, investigaciones, policía comunitaria y programas especiales, con particular atención a los derechos de la mujer y la prevención de la violencia sexual UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات، وحفظ أمن المجتمعات المحلية، والبرامج الخاصة، مع إيلاء حقوق المرأة ومنع العنف الجنسي اهتماما خاصا
    Ejecución de 40 proyectos de efecto rápido en las esferas de la salud, la educación, la seguridad alimentaria, la protección de las víctimas y la prevención de la violencia sexual y por cuestiones de género UN تنفيذ 40 مشروعا سريع الأثر في مجالات الصحة والتعليم والأمن الغذائي وحماية الضحايا ومنع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    El Gobierno señala que ha llevado a cabo actividades de creación de capacidad para las fuerzas armadas, en particular sobre derechos humanos y prevención de la violencia sexual. UN وتلاحظ الحكومة أنها بذلت جهودا لبناء قدرات القوات المسلحة، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان ومنع العنف الجنسي.
    Apoyo a la participación de la mujer en la consolidación de la paz y prevención de la violencia sexual en situaciones de conflicto (2007-2009). UN " دعم مشاركة المرأة في بناء السلام ومنع العنف الجنسي في حالات النـزاع (2007-2009) " .
    Fortalecimiento de la capacidad para proteger a los civiles y prevenir la violencia sexual UN تعزيز القدرة على حماية المدنيين ومنع العنف الجنسي
    - Pedir a la misión que imparta a las fuerzas armadas la formación militar adecuada, en particular en las esferas de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario, la protección de la infancia y la prevención de la violencia sexual y de género. UN الطلب بأن تقدم البعثة التدريب العسكري إلى القوات المسلحة، في مجالات تشمل حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي وحماية الطفل ومنع العنف الجنسي والجنساني.
    :: El 100% de las directrices para comandantes de fuerzas y los conceptos de las operacionese de las misiones multidimensionales para los militares y la policía incorpora los derechos humanos y la prevención de la violencia sexual y por motivos de género UN :: تضمين 100 في المائة من توجيهات قادة القوات ومفاهيم عمليات البعثات المتعددة الأبعاد الخاصة بالعسكريين والشرطة، مبادئ حقوق الإنسان ومنع العنف الجنسي والجنساني
    - Pedir a la misión que imparta a las fuerzas armadas la formación militar adecuada, en particular en las esferas de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario, la protección de menores y la prevención de la violencia sexual y por razón de género. UN الطلب بأن تقدم البعثة التدريب العسكري إلى القوات المسلحة، في مجالات تشمل حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي وحماية الطفل ومنع العنف الجنسي والجنساني.
    En abril de 2007, el UNIFEM puso en marcha un programa titulado " Enfoque comunitario para apoyar la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la prevención de la violencia sexual en situaciones de conflicto " , que se aplicará en Liberia, Rwanda y Uganda. UN وفي نيسان/أبريل 2007، شرع الصندوق في برنامج يتعلق " بدعم مشاركة المرأة في بناء السلام ومنع العنف الجنسي في الصراع: نُهُج يقودها المجتمع المحلي " ، سينفذ في ليبريا ورواندا وأوغندا.
    El amplio apoyo que han recibido esas resoluciones es una clara señal de que la comunidad internacional reconoce el vínculo que existe entre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la prevención de la violencia sexual contra la mujer como táctica de guerra y la respuesta ante ese tipo de violencia y de que las mujeres deben ser participantes plenos en la consolidación de la paz. UN وجاء التأييد الواسع لهذين القرارين دليلاً واضحاً على اعتراف المجتمع الدولي بالصلة بين صون السلام والأمن الدوليين ومنع العنف الجنسي ضد المرأة والتصدي له كوسيلة من وسائل الحرب وضرورة أن تصبح المرأة شريكاً كاملاً في صنع السلام.
    48. En un plan de acción preparado por el Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud se incluye la protección de los grupos vulnerables, la prevención de la reincidencia y la prevención de la violencia sexual. UN 48- وأعدت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة خطة عمل تشمل حماية الفئات الضعيفة، ومنع معاودة ارتكاب الجريمة ومنع العنف الجنسي.
    Además, la MONUSCO seguirá apoyando la ampliación y el restablecimiento de la autoridad del Estado en zonas anteriormente controladas por grupos armados mediante el fortalecimiento de la creación de capacidad técnica de la policía y las instituciones judiciales y penitenciarias, la administración civil, la gobernanza de los recursos naturales y la prevención de la violencia sexual. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة دعم بسط سلطة الدولة واستعادتها في المناطق التي كانت سابقا تحت سيطرة الجماعات المسلحة وذلك بتعزيز بناء القدرات التقنية للشرطة والقضاء والمؤسسات الإصلاحية والإدارة المدنية والإدارة الرشيدة للموارد الطبيعية ومنع العنف الجنسي.
    El Consejo invita a ONUMujeres a contribuir con regularidad a su labor sobre las mujeres y la paz y la seguridad, y señala la función valiosa que desempeñará en el apoyo del papel de la mujer en la consolidación de la paz y la prevención de la violencia sexual en los conflictos, incluso mediante la coordinación y la coherencia en las políticas y la programación en favor de las mujeres y las niñas. UN ويدعو المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المساهمة بصورة منتظمة في عمل المجلس المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، ويلاحظ الدور القيم الذي ستضطلع به الهيئة في دعم دور المرأة في بناء السلام ومنع العنف الجنسي في حالات النزاع، بطرق منها تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالنساء والفتيات وجعلها متسقة.
    Este informe aborda también temas fundamentales relacionados con los sistemas de protección, entre ellos los marcos legislativos; el principio de no devolución; las necesidades específicas de las distintas poblaciones según la edad, el género y la diversidad; y la prevención de la violencia sexual y de género, así como la respuesta a esa violencia. UN ويتناول هذا التقرير كذلك مواضيع رئيسية تتعلَّق بنظم الحماية، بما فيها الأطر التشريعية؛ ومبدأ عدم الإعادة القسرية؛ وتلبية الاحتياجات المحددة للسكان عن طريق نهج يراعي السن ونوع الجنس والتنوع؛ ومنع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتصدِّي له.
    116.50 Continuar dando prioridad a las políticas para la promoción de los derechos de la mujer y la prevención de la violencia sexual (Sudáfrica); UN 116-50- أن تستمر في إيلاء الأولوية للسياسات التي تستهدف تمتع النساء بحقوقهن ومنع العنف الجنسي (جنوب أفريقيا)؛
    2.880 reuniones para asesorar a las autoridades nacionales y locales de la Policía Nacional Congoleña en materia de administración, capacitación, cuestiones de género y prevención de la violencia sexual asignando a 3 asesores de policía de la MONUC a la Oficina del Inspector General de la Policía Nacional Congoleña en Kinshasa, y desplegando 245 asesores UN 880 2 اجتماعا لتقديم المشورة إلى السلطات الوطنية 640 2 اجتماعا والمحلية للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن مسائل تتعلق 245 من المستشارين في شؤون الشرطة التابعة للبعثة نشروا في 11 مفتشية بالإدارة والتدريب والمسائل الجنسانية ومنع العنف الجنسي في المقاطعات (35 في كينشاسا و 210 في 10 مقاطعات)
    En 2010, el UNIFEM comenzó la segunda etapa de un programa multinacional de consolidación de la paz basada en las comunidades y prevención de la violencia sexual y por motivos de género, con actividades a nivel mundial, así como en Haití, Liberia, Timor-Leste y Uganda. UN 50 - وفي عام 2010، بدأ الصندوق الإنمائي للمرأة المرحلة الثانية من برنامج متعدد الأقطار معني ببناء السلام على قادة المجتمع المحلي ومنع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، والتي تتألف من أنشطة تتم على الصعيد العالمي وكذلك في أوغندا وتيمور - ليشتي وليبريا وهايتي.
    Objetivo 3. Promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer: en colaboración con el ACNUR, se organizaron consultas y se realizaron actividades de capacitación para afrontar y prevenir la violencia sexual y por razón de género. UN الهدف 3 - تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: نظمت مشاورات ووفرت التدريب، بالتعاون مع المفوضية، لمعالجة ومنع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    36. Continuar la labor en curso y adoptar medidas y políticas efectivas para poner fin y prevenir la violencia sexual contra las mujeres y las niñas (Suecia); UN 36- مواصلة الجهود الجارية، واعتماد تدابير وسياسات فعالة لوقف ومنع العنف الجنسي ضد النساء والفتيات (السويد)؛
    Actualmente el Departamento de Desarrollo Internacional financia un programa del UNIFEM para apoyar la participación de la mujer en la consolidación de la paz y prevenir la violencia sexual en los conflictos (2007-2009). UN وتقوم إدارة التنمية الدولية حاليا بتمويل برنامج للصندوق تحت عنوان: دعم مشاركة المرأة في بناء السلام ومنع العنف الجنسي في حالات النزاع (2007-2009).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus